Глава 20. Беседа Нарады и Химавана
Нарада сказал:
Как пребывающая в ходе своих игр в доме Химавана Высочайшая владычица
Обрела в мужья Шамбху, всецело предававшегося йогическому созерцанию? (1)
Как бог решился взять ее в жены,
Оставив йогу, великий йогин, Господь, отвратившийся от бренного мира? (2)
И каким образом она забрала половину тела Недруга Смары, о Господь,
Об этом мне все в подробностях поведай, о Махешвара! (3)
Шри-Махадева сказал:
Помрачается вся вселенная этой высочайшей майей, о муни,
Так кто же в силах ее майю постичь, о многомудрый? (4)
Эта майя всех миров, производящая творение, поддержание и разрушение,
Вступив в пору младенчества, пребывала в доме Химавана. (5)
Затем она стала все время расти, словно [река] Сварнади в сезон дождей,
И обрела красоту, подобно осенней Луне. (6)
С подругами Парвати постоянно играла, собственным забавам предаваясь,
И родителям ее достоинства доставляли радость. (7)
Царь гор и Мена, любуясь ее лицом,
На него глядели, ни на мгновение не отрывая взора. (8)
Нет ничего недостижимого для вершащего подвижничество, о тигр средь мудрецов,
Не существует такого плода, которого он бы подвижничеством не достиг. (9)
Ту, лицезрение которой даже для Брахмы и прочих богов труднодостижимо,
Усаживали день и ночь Химаван и Менака на колени (10)
И с восторгом как на дочь свою, на нее, Тарини, взирали.
Таким образом, тем, кто ее с преданностью почитал, желанный дар преподнесла, (11)
Даже будучи труднодостижимой, о лучший средь богов, [для них ставшая] доступной Матерь мира.
Так сама Бхагавати пребывала в доме Горного царя, (12)
Постоянно доставляя удовольствие матери и отца восхищая.
Однажды Индра средь гор, усадив на колени Высшую владычицу, (13)
Дочь свою, и прижав [к себе], на радостях великих пребывал.
Тем временем Нарада, бык средь мудрецов, (14)
Небесным путем прибыл, дабы повидать богиню Махешвари.
Тогда он узрел Гаури, восседающую на коленях у Индры среди гор, (15)
Подобную ясному диску Повелителя звезд осенней ночью.
Горный царь, увидев мудреца, пришедшего в его обитель, (16)
Воздавая ему почести, сложивши ладони, поклон совершил, многомудрый.
Усевшись, мудрец молвил Царю гор, радуя его: (17)
«О Горный владыка, тебе было известно сказанное мною прежде:
“Сама изначальная Пракрити [твоей] дочерью будет”. (18)
Поэтому твоей дочерью родилась Пракрити высочайшая,
Супругой Шамбху она станет и из любви примет половину его тела. (19)
Кроме нее, другую женщину в жены он не возьмет.
С ней, о Лучший средь гор, Ардханаршиварой Хара (20)
Будет, Махеше да будет отдана тобою дочь!
Она – его прежняя жена, рожденная в доме Дакши, (21)
И любви, что возникнет между ними, о многомудрый,
Не было, нет и не будет между кем-либо другим. (22)
Многие дела богов он вместе с ней свершит,
И сын у них будет, обладающий великой доблестью и силой. (23)
Воителя, равного ему мощью, не было и не будет.
У тебя не должно быть и мысли о том, чтобы за кого-либо другого ее отдать. (24)
Выслушав слова провидца, молвил ему Горный царь:
«Известно, что оставивши привязанности, тот великий йогин Махешвара (25)
Стал вершить суровый тапас, недосягаемый даже для богов.
Только Высочайший Брахман в сердце зрит он, непоколебимый, (26)
И вовне не бросает взоров, погрузивши мысли в чистый Брахман.
А значит, его невозмутимый ум кто в силах сотрясти? (27)
И как же эту дочь он возьмет в жены?
Нарада сказал:
Пусть это тебя не тревожит, о бык среди гор. (28)
О том, как наступит погибель Тараки, слушай.
Тарака, Индра средь асура, одолев богов вместе с родичами их, (29)
Отобрал царство у Владыки трех миров, исполненный мощи и гордыни,
И также других богов силою он лишил господства. (30).
Благодаря дару Брахмы в одиночку он является Владыкой трех миров.
Брахмой определена смерть для того злодея (31)
От руки рожденного из семени Шивы неизмеримо-блистательного сына.
Поэтому Индра и все прочие боги, пребывающие наготове, по повелению Брахмы (32)
Все будут заниматься тем, чтоб Шиву ввести в искушенье.
Но они лишь мирское орудие, о бык среди гор, (33)
В действительности эта дочь Хару зачарует,
Эта рожденная Махамайя, помрачающая мир, (34)
Будучи Лакшми, она обольщает Вишну, а [в обличье] Благой сбивает с толку Шиву.
Он же, Махакала, в собственном сердце ее, (35)
Махакали, великий йогин, пребывающий в самадхи, лицезреет.
И тапас вершит ради нее с умом непоколебимый. (36)
Вновь обретя ее своей женой, оставит йогу он.
Скоро явится Шанкара из любви, благодаря созерцанию (37)
Узнав, что в твоем доме появилась на свет она, вечная, имеющая Брахмана природу.
На твою вершину явится он, определенно, чтобы вершить тапас. (38)
Шри-Махадева сказал:
Молвив так Горному царю, тот мудрец отправился поспешно
По воздуху в свою обитель, блистающую словно полуденное Солнце. (39)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцатая глава, называющаяся «Беседа Нарады и Химавана».
Глава 21. Подвижничество Шивы
Шри-Махадева сказал:
После того как лучший средь муни удалился, Индра гор вместе с Меной
Снова подумал о Парвати как о [будущей] супружнице Бхавы. (1)
Тем временем Шамбху, покинув свою прежнюю обитель,
Пришел на гималайскую вершину, дабы вершить суровый подвиг. (2)
Там, где сама Ганга некогда снизошла из мира Брахмы,
Владыка вселенной, всецело погруженный в созерцанье полного Брахмана, (3)
Расположился, высочайший йогин, жаждя обрести блаженство в созерцанье.
И когда Хара таким образом был в созерцанье погружен, быки среди праматхов [были с ним]. (4)
Одни также созерцали [Брахман], другие были заняты служеньем,
А иные спутники его в некотором отдалении находились, (5)
Плоды и цветы собирая, песням и пляскам предаваясь,
С обитателями гор они, пылкие, играли. (6)
Увидев приход Шивы, гандхарвы и киннары
Известили об этом Индру средь гор, великого духом: (7)
«О господин, о Индра средь гор, о Бхагаван, на твою вершину Махешвара
Явился, дабы подвижничество вершить, в обществе праматхов. (8)
На заре вблизи от города на вершине он сам расположился,
Носящий косицу йогин, великий духом, чье чело венчает полумесяц. (9)
С ним сонмы праматхов,
[Одни] в созерцание погружены, другие заняты служением, (10)
Иные, мириады их, находясь на некотором отдалении,
Пляшут, играют, смеются и поют. (11)
Одни из них обнажены, другие носят шкуру тигра,
И все белые от пепла и с косицами на головах. (12)
Удивительно могущество Владыки бхутов, о бык средь гор,
Как-нибудь сходив, о великий царь, сам повидай его, как пожелаешь». (13)
Выслушав их слова, Химаван, властитель горный,
Отправился туда, где вершил суровое подвижничество Владыка мира. (14)
Затем, исполненный преданности, он почести ему воздал,
И его поклонение Шамбху с уважением принял. (15)
Удостоенный почестей бог Индре средь гор радостно промолвил:
«О великий царь, я пришел на твою безлюдную вершину, (16)
Святую, чтобы подвижничеству предаваться, со всеми праматхами вместе.
Ты же, о благочестивый горный царь, так сделай здесь во владениях своих, (17)
Чтобы ко мне ни один человек никогда не приближался.
От общения подвижничество нарушается, поэтому пусть общения не будет. (18)
В безлюдном месте йогины обитают, о держащий землю,
Ты [служишь] обиталищем Индр средь мудрецов, якшей и киннаров, (19)
Богов, ракшасов и брахманов, о держащий землю.
Деяния всех [существ] известны тебе, о знающий дхарму. (20)
Что еще сказать тебе, праведен ты, о многомудрый».
Молвив такие слова Индре средь гор, умолк Махешвара. (21)
И ему с любовью, исполненный учтивости, говорил Индра средь гор:
«О Бог богов, о Владыка мира, благодаря моей счастливой участи явился ты (22)
На мою вершину, чтобы вершить подвиг, труднодосягаемый даже для Брахмы и иных [богов].
Налагай епитимьи на себя, как ты желаешь, о Властитель мирозданья. (23)
Воистину, со мной даже Пурандара не сравнится,
Потому что ты ко мне вместе с ганами явился. (24)
Я счастлив и удовлетворен, нет в этом мире благочестивее меня, (25)
Ибо, ты, о Бхагаван, на мою вершину явился ради аскезы.
Здесь твой покой никто не потревожит, о Господь. (26)
Верши подвижничество, о Махадева, здесь в потаенном месте, как ты желаешь!»
Молвив такие слова, Горный царь возвратился в свою обитель. (27)
Тогда он повеление издал, всех подданных
Своих созвав и обуздывая их вновь и вновь: (28)
«Вершина, на которую нисходит Ганга – это [отныне] местопребыванье Махешвары,
И ее без моего позволения никто, даже благородный человек, посещать не должен. (29)
Если кто-либо, мой приказ нарушив, отправится в то место,
Он будет, без сомненья, мной наказан и убит. (30)
В страхе перед повелением его боги, гандхарвы, киннары,
Пишачи, ракшасы, люди и животные (31)
Не посещали гималайскую вершину, где пребывал Венчанный Луной.
В безлюдном месте тот великий йогин вершил суровый, великий тапас, (32)
Парвати же между тем в отцовском доме изо дня в день росла
И, наконец, прекрасноликая чаровница, вступила в брачный возраст. (33)
Индра средь гор, размышляя временами над словами, произнесенными Нарадой,
К замужеству Парвати, многомудрый, не побуждал. (34)
Тогда однажды Создательница мира, Парвати, сама
Родителям сказала: «Я пойду, чтобы в присутствие Шивы вершить подвиг». (35)
Когда зачарованный Камой Брахма своей дочерью Сандхьей
Силой вознамеривался овладеть, тогда Хара, пребывающий на небесах, (36)
Стал бранить бога Брахму, владыку мира,
И тогда, исполнившись стыда, Творец с побледневшим ликом (37)
Подвижничеством стал почитать меня, Благую, очаровывающую мир.
Затем, когда я стала благосклонна, он избрал желанный дар (38)
И там же ко мне воззвал: «О Матерь, приняв очаровательный облик,
Ввергни в заблуждение Махадеву, господа, отвратившегося от круговерти мира. (39)
Кроме тебя, его [очаровать] ни одна прелестница не сможет,
Поэтому, рожденье обретя, стань обольстительницей Хары! (40)
Только увидев меня жаждущим женщиной [насладиться], Махешвара принялся порицать меня,
Вот почему я, застыдившийся и опечаленный, у тебя прибежище нашел. (41)
Будь милостива ко мне и Махешвару ввергни в помраченье!
Когда, оставив привязанности, Хара будет находиться в безлюдном месте, (42)
Тогда в обличье страсти ты очаруешь того Шиву».
Эту просьбу, с которой обратился Высочайший, (43)
Некогда я приняла, довольная тапасом Творца.
Поэтому, родившись в доме Дакши, [Шиву] однажды сбила с толку, (44)
Словно обыкновенная женщина-краса – обыкновенного мужчину.
Но по истечении добрых деяний Дакши, вами чтимая, (45)
[Покинув] его дом, в вашем доме я на свет появилась, обольстительница Хары,
И тот Шанкара, именно чтобы меня заполучить, на себя епитимьи налагает. (46)
Опаляем горем разлуки с Сати Владыка высочайший,
И ему обещано: снова я обрету его в мужья. (47)
Поэтому я последую туда, где находится Венчанный Луной,
Вместе со всеми праматхами, предающийся подвижничеству в безлюдном месте. (48)
Пребывая там, я Махадеву буду обольщать,
Так, чтобы, оставив йогу, он в жены взял меня. (49)
Выслушав ее слова и памятуя изреченное Нарадой,
Индра средь гор дочь [свою], упрашиваемый ею, отвести в присутствие Шивы (50)
Вознамерился, о лучший средь муни, тотчас же, многомудрый.
Мена, со слезами на глазах Парвати усадив на колени, (51)
Рыдала со сдавленным горлом и молвила дочери, о владыка муни:
«О доченька, нежная телом, ты дорога мне, как собственная жизнь. (52)
Меня покинув, как в негостеприимный лес ты удалишься?»
Ей Парвати отвечала, успокаивая вновь и вновь, (53)
Прелестной рукой-лотосом ей очи вытирая:
«О мать, ты благоразумна, так ни к чему обо мне скорбеть? (54)
Беспечальна я, дочь твоя, зная это, отчего ты в помраченье пребываешь?
Я сама есмь изначальная Пракрити, исполненная вечного блаженства. (55)
Нигде не [ведаю] горя я, ни в лесу, ни дома,
Я – обитающая на шмашане Махакали, сидящая на трупе. (56)
Нет у меня страха перед безлюдным местом, о мать, здрава будь!
Зачаровав Махадеву, вернусь я, несомненно. (57)
Обретя в мужья Шамбху, я уйду в его обитель».
Мена, выслушав эти слова Парвати, вызвавшие у нее великий ужас, (58)
«О, нет! (у-ма!), воскликнула в изумлении, и так [Парвати] имя Ума обрела.
Затем Мена молвила Горному [царю]: «Если моя дочь в присутствие Хары (59)
Удалится, то пусть ее сопровождают две подруги.
Пусть они ей помогают, плоды, цветы и прочее [собирая]». (60)
Выслушав эти слова дочери Индры средь гор, вместе с двумя подругами дочь
Свою бык средь гор отвел в присутствие Благословенного Владыки мира.
Все сонмы богов, видя [его] деянье, исполненные радости, тогда цветочный дождь пролили на лес Махеши, мудрец! (61)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать первая глава, называющаяся «Подвижничество Шивы».
Глава 22. Сожжение Камы
Шри-Махадева сказал:
Затем многомудрый Индра средь гор молвил Махадеве,
Смиренно пав к ногам его, о великий муни. (1)
Хималая сказал:
О Бхагаван, эта моя дочь, находясь с тобою рядом, Шива,
Будет делать то, что тебе угодно, поставив преданность [тебе] высшей целью, (2)
Всегда вместе с подругами принося плоды, цветы и воду. (3)
Шри-Махадева сказал:
Тогда Шамбху, великий йогин, благодаря оку мудрости признав ее,
«Да будет так!» – сказал великомудрый, с радостным сердцем лучшему средь гор. (4)
После этого Индра средь гор возвратился в свою наилучшую обитель,
Оставив дочь у великого йогина Махеши, муни. (5)
Так Богиня, которую упрашивал сам Хара, благодаря его подвижничеству
Поселилась в том лесу, являющая милость почитателям своим. (6)
Но Шива, созерцая ее, пребывающую в своем сердце, пылкий,
Тотчас же в жены не стал брать Махешвари. (7)
Великая богиня Великого бога сама хотела обольстить,
И что свершили затем боги, о том слушай, о великий муни. (8)
Мучимые Таракой боги отправились к Брахме.
Припав к его стопам, молвили они Владыке мира: (9)
«Слушай, о Брахма, Владыка трех миров,
Тарака (в оригинале Карака!), бык средь асур,
Одолев в битве нас всех, сам стал Индрой. (10)
Кичащийся даром от тебя, всех небожителей
Власти и жен лишил Тарака-асура. (11)
Индра, Чандра, Варуна, Яма, Агни, Ниррити,
Ваю и Кубера всегда исполняют его повеленья. (12)
Куда бы мы не направлялись, всюду великий асура,
Даже в подземном мире собравшиеся существа притесняет постоянно. (13)
Так, могучий, он похитил все троемирье,
И кроме тебя, мы не видим средства, о Владыка трех миров. (14)
Подумай о том, как умертвить его, нам положение верни,
Должное осуществи, ибо ты Творец и Владыка троемирья. (15)
Брахма сказал:
Благодаря дару, мной преподнесенному, возрос [в мощи] Тарака-асура,
И не годится мне в битве умерщвлять его. (16)
Вас я должен всегда оберегать,
Однако прямо не могу, будучи подвижничеством удовлетворен его. (17)
Наставление я дам одно, слушайте же, о лучшие средь богов,
Ни Хари, ни Хара, ни я, ни вы, не в силах погубить его. (18)
Кроме сына Махеши, никто его не умертвит.
Поэтому о том, чтоб Великий бог поскорее взял себе жену, (19)
Оставив йогу, немедля позаботьтесь.
В доме Хималаи в ходе своих игр сама Пракрити родилась, (20)
И она пребывает пред богом Махешей, муни,
В жены непременно возьмет ее в жены Махешвара. (21)
Поэтому, чтоб было прервано созерцание Махеши,
Так постарайтесь, о Три десятка, чтоб Великого бога с толку сбить. (22)
Шри-Махадева сказал:
Выслушав слова Брахмы, высочайшего духом,
Все Тридесять разошлись по обителям своим, о великий муни. (23)
Брахма же, молвив Тридесяти; «Да будет так», тотчас же отправился
В обитель Тараки и такую речь обратил к нему. (24)
Брахма сказал:
О Тарака, оберегай все существа!
«Ради этого я вершил подвижничество», – так сказано тобою было. (25)
Ты не просил о пребывании в небесном мире,
И мною не предписана тебе жизнь на небесах. (26)
Поэтому, оставив небо и обитая в мире смертных, о асура великий,
Храни все царство и повеленье не нарушай мое! (27)
Махадева сказал:
После этих слов Брахмы великий доблестью и силой
Тарака, чинящий страдания богам, оставив небо, отправился на землю. (28)
Там боги во главе с Индрой собираясь, о великий муни,
Ежедневно совершали подношения, притесняемые им. (29)
Так, поселившись на земле, дайтья всех обитателей третьего неба
Порадовал, неодолимой и могучей доблестью и силой наделенный. (30)
Затем все Тридесять, встретившись в безлюдном месте,
Стали держать совет о том, как Великого бога с толку сбить. (31)
Индра, к проницательному наставнику богов обращаясь, исполненный смиренья,
Молвил слова в собрании богов, покой вселяющие [в их сердца]. (32)
Индра сказал:
О Бхагаван, для Индры данав, дерзкого Тараки
Творец предопределил смерть от руки сына Махадевы, о наставник. (33)
Но Владыка вселенной сам [ныне] йогин, отвратившийся от круговерти мира,
Так кто же ему скажет: «Возьми жену, о Парамешвара!» (34)
Брахма наказал старанье приложить для помраченья его,
Но здесь средства я не вижу, что его зачарует. (35)
Брихаспати сказал:
Есть средство, о великий царь, сбить с толку Махадеву,
Скоро будет прервано созерцанье Великого Владыки. (36)
Та Богиня, что сама была дочерью Дакши и супружницей Махеши,
Ныне родилась из чрева Менаки дочерью Хималаи. (37)
Чтоб ее в жены обрести, Владыка мира в аскезе пребывает,
Созерцая ее величайший образ, о многомудрый. (38)
Иначе Богу богов, всецело обуздавшему себя,
Зачем вершить суровую аскезу, тому, кого йогины созерцают. (39)
Она же, довольная, явилась в присутствие Махеши
И находится непрерывно рядом с Шамбху, пекущаяся о почитателях своих. (40)
Желание и прочие [чувства] благодаря йогическому созерцанию у Махеши
Подавлены, поэтому Шамбху ее никогда не принимает. (41)
Вот почему Обладателя цветочного лука, смущающего все существа,
Призвав, побуди его нарушить созерцанье Шамбху. (42)
Его стрелой пронзенный, он отвратится от йогических размышлений
И скоро снова возьмет Парвати в жены. (43)
Шри-Махадева сказал:
После этих слов наставника многомудрый Царь богов,
Призвав Обладателя цветочного лука, молвил ему такую речь. (44)
Индра сказал:
О Кама, богов, гандхарвов, людей, киннаров, ракшасов
И прочих созданий всегда ты увеличиваешь радость. (45)
Ты, одно мое великое дело на радость трем мирам
Свершив, вселенную всю эту охрани по повеленью моему. (46)
Камадева сказал:
Все мы исполняем твои повеления, о предводитель сонмов богов,
Что надо свершить ради тебя? Пусть будет это тягостно и страшно, но я это свершу. (47)
Того, чья грудь неуязвима для твоей ваджры и для диска Вишну,
Тотчас же поразят пять моих цветочных стрел. (48)
Эти пять моих стрел именуются такими, чье [применение не бывает] тщетным,
Так цветочный лук волнение во вселенной производит. (49)
Советник [мой] – Васанта, возница – Ветер, дующий с Малайских гор,
Друг – Месяц, а супруга – Рати, очаровывающая троемирье. (50)
Таких спутников обретя, кто что-либо не сможет совершить?
И даже бога Вишвешвару, погруженного в йогическое созерцание, (51)
Обуздавшего чувства, в миг собью я с толку, если ты желаешь. (52)
Индра сказал:
Ради чего тебя позвал я, о том ты сам сказал.
Мудрые большого значения не придают словам. (53)
Тарака день и ночь силою притесняет всех богов.
Воистину ведомо это, так зачем об этом мне говорить тебе? (54)
Брахмой определена смерть того великого духом
От руки сына Махеши, и ни от кого другого. (55)
Известно, что на вершине в Гималаях Шанкара вершит аскезу,
Обуздавший чувства великий йогин, отвратившийся от круговерти мира. (56)
Изначальная, вечная Шакти, что прежде была дочерью Дакши
И супругой Махеши, та была рождена дочерью Химавана. (57)
Она же ныне рядом с ним на той вершине пребывает,
Прекраснейшая богиня, сокровище средь женщин, вступившая в юные лета. (58)
Но Махадева даже в мыслях к ней не стремится.
Его, погруженного в созерцание йоги, ты сбей с толку по моему повеленью. (59)
Как к Сати страстью пылая, услады вкушал Быкознаменный,
Так и с Дочерью гор пусть наслаждается, йогу отринув. (60)
Так сделай на благо миров, о Владетель цветочного лука,
Твоей милостью пусть эти боги избавятся от беспокойства! (61)
В благополучии да пребудут существа, и что движутся, и что неподвижны. (62)
Шри-Махадева сказал:
Выслушав речь Владыки богов, Кама о забытом
Вспомнил проклятье суровом, наложенном Брахмой: (63)
«Когда ради испытанья оружья Сандхью, а затем и Творца
Цветами-стрелами я поразил, тогда меня проклял Творец: (64)
«Пламя из ока Хары сожжет тебя, о Манобхава,
Когда ты, дело богов исполняя, в его тело стрелы направишь». (65)
И вот пробил час, не отвратить время проклятия,
Ни один человек ни в силах Судьбу превозмочь». (66)
Вспомнив это проклятье Творца, даже опечаленный Манобхава
В силу данного обещания не противясь, о муни, (67)
Молвил: «О Царь богов, я исполню то, что изрек ты.
Я собью с толку владеющего собой величайшего йогина Шиву. (68)
Однако если в гневе меня Махадева погубить пожелает, о господин,
Тогда вместе с сонмом богов ради меня ты старанье приложи». (69)
Индра же ему молвил, успокаивая вновь и вновь:
«Ради тебя я постараюсь вместе со всеми сонмами богов». (70)
Затем Кама направился поспешно в лес подвижничества Махеши
Вместе с Рати и Мадху по поведению Махендры. (71)
Всем небожителям наказал
Владыка Тридесяти: «Ступайте поскорее по повеленью моему!» (72)
Этот Кама трудное дело богов исполнит
И Хару зачарует, а вы, побуждаемые моим словом, (73)
Окажите ему помощь, и куда бы не направился Смара,
Последовав за ним, извещайте меня тогда. (74)
Когда Владетель цветочного лука этого многомощного, Великого Рудру
Стрелой «Ослепление» в смятенье ввергнет, (75)
Туда явлюсь я для охранения его».
После слов Царя богов все Тридесять (76)
Последовали за Камой ради охранения его, усердные,
Кама, вступив стремительно в обитель Махадевы, о мудрец, (77)
Вместе с Мадху и женою находился там некоторое время.
Но Кама и не нашел отверстие у Махеши, через которое (78)
Он мог проникнуть в его тело, ослепляющий все [существа]. (79)
С приходом Весны все многочисленные киншуки и бакулы
Зацвели и прочие деревья, о лучший среди муни. (80)
Маллика, малати, джати и лианы зацвели,
И озера покрылись лотосами с его приходом. (81)
Сладостно жужжали возбужденные страстью пчелы,
И на цветах играли друг с другом рои пчел. (82)
Подул легкий ветерок с Малайских гор, несущий благоуханье и прохладу,
Месяц стал ясным, и в волнение существа пришли. (83)
Вершащие подвижничество сиддхи, сбитые с толку вожделеньем,
Были охвачены любовью, равно как и киннары. (84)
Эти и другие существа, живущие в лесу, о лучший среди муни,
Были встревожены, зачарованные Камой. (85)
Забеспокоились ганы Махеши, великого духом,
Тем не менее нисколько не было нарушено созерцанье Рудры. (86)
При виде невозмутимости Шанкары в уныние пришедший, держа лук,
Вышел вперед Кама, хоть Рати и удерживала его словами: (87)
«К подобному пылающему Огню Времени, блистающему, как мириады солнц,
Погруженному в йогическое созерцание богу кто подступить способен?» (88)
Помня слова Индры и собственное обещанье
Стрелу «ослепление», [предназначенную] для Махеши, на лук он наложил, (89)
Но при виде Рудры отступил назад. (90)
Заприметив, что Кама отвратился от помраченья Шивы,
Чтоб обольстить Махешу, Махешвари улыбаясь поднялась. (91)
Когда Махамайя, которой помрачается весь этот мир,
Встав, вместе с обеими подругами предстала [перед Шивой], (92)
Тогда, созерцание оставив, Махадева, Трехокий,
Отвернув прекрасные очи, Парвати увидал. (93)
Узрев ее лицо-лотос, блистающее чарующими очами,
Не отрываясь, глядел на него Шамбху, великий духом, с радостным сердцем. (94)
Тем временем увидев Венчанного Луною в таком состоянье,
Владетель цветочного лука, взяв цветочные стрелы, к Харе подступил. (95)
Индра же, услышав из уст богов о подходящем времени, явился
Вместе с Тридесятью, пребывая в небе на колеснице. (96)
Сначала стрелу «несущую радость» направил он в Шанкары грудь,
А затем с ликующим сердцем на Парвати глянул. (97)
Тем временем, чтобы помочь Каме,
Приятный подул ветерок, и чувство любви наполнило Хару. (98)
Тогда, взяв украшенную цветочным венком
Стрелу «зачаровывающую», [Кама] ее на цветочный лук наложил. (99)
Справа от него стояла прекраснейшая Рати,
Слева – Прити, а сзади – Васанта, высочайшее счастье [приносящий]. (100)
Кама направил стрелу, вызывающую помрачение мира,
В сердце Махеши, довольный, у всех богов на виду. (101)
Сбитый с толка той стрелой, производящей помрачение мира,
Обуздавший чувства, неизменный, соития он возжаждал. (102)
Стали тогда боги восхвалять Камадеву вновь и вновь:
«Не существует ничего недостижимого для Камы в трех мирах. (103)
Затем вспомнил Владыка, вселенной об обуздании чувств
И, придя в себя, подумал о причине волнения своего. (104)
Тем временем Брахма, подошел к Манобхаве (105)
И, отпустив Васанту, вернулся в свою обитель.
Хара, подумав: «Кама меня одолевает», (106)
Запылал гневом, и его очи стали подобны огню в конце света,
И когда он пребывал в таком состоянии, из третьего ока. (107)
Изошел великий огонь, словно желающий спалить мирозданье.
При виде возникшего пламени все небожители в ужас пришли. (108)
Громко воззвали они к Великому богу, дабы не тронул он Каму:
«О Господь, о Шива, Властитель вселенной, пожалей, пожалей Манобхаву! (109)
Как ты ему предписал, так и действует он.
Смилуйся над нами, о Махадева, [Каму] не тронь, нам блага желая!» (110)
Во время таких слов пламя, рожденное из ока Хары,
Мгновенно Каму обратило в пепел, о лучший среди муни. (111)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать вторая глава, называющаяся «Сожжение Камы».
Глава 23. Гимн тысячи имен Лалиты
Шри-Махадева сказал:
Произошедший из ока Хары, тот огонь в Махешвару
Не смог вернуться никогда, о Нарада-[муни], (1)
Но принял форму головы кобылы и стал землю опалять.
Тогда Брахма, подойдя к [огню], принявшему форму головы кобылы, (2)
Отнес его к океану и, обратившись к океану с просьбой, в его воды поместил, о муни.
Боги же по своим обителям разошлись, томимые скорбью по Каме, (3)
Успокоив Рати: «Муж твой вернется к жизни». (4)
Затем молвила прекрасноликая Парвати Махадеве,
Матерь трех миров, улыбаясь, в лесу безлюдном. (5)
Шри-Деви сказала:
Чтобы меня, изначальную Пракрити, о боже, в жены обрести, великое подвижничество
Долгое время ты вершишь, так отчего же ты Каму погубил? (6)
После того как Кама мертв, какая нужда тебе в супруге?
Это обычай йогинов – избавление от страсти. (7)
Шри-Махадева сказал:
Услышав ее слова, Шанкара в волнение пришел,
В созерцанье прознал он, что Дочь гор – это Пракрити, которая начала не имеет. (8)
Затем, разомкнув очи, с волосками, поднявшимися на теле,
Он, глянув на Парвати, молвил ей, красе вселенной: (9)
«Я знаю, что ты полная Пракрити, явившаяся в ходе своих игр,
Дабы заполучить тебя, долгое время в лесу я пребываю. (10)
Сегодня я свой замысел осуществил, ибо тебя воочию, высочайшую
Перед собой я вижу, словно мою возлюбленную Сати. (11)
Шри-Деви сказала:
Твоею любовью довольная, я родилась в доме Химавана
И, чтобы тебя обрести в мужья, явилась в присутствие твое. (12)
Кто меня с каким чувством [о чем-либо] попросит,
С таким же чувством я его желания и исполняю. (13)
Я это Сати, о Шамбху, что на великом жертвоприношении Дакши
Тебя покинув, ушла [как] грозная Кали, помрачающая троемирье. (14)
Шива сказал:
Если ты прекрасноокая Сати, дорогая мне, как собственная жизнь,
То тогда покажи мне себя в своем обличье Кали,
В котором ты свирепая, подобная огромной туче,
Обнаженная, явилась для того, чтобы прервать жертвоприношенье Дакши. (15–16)
Шри-Махадева сказал:
После того как Шамбху молвил такие слова Дочери снегов, о лучший среди муни,
Явилась она, как и прежде, Кали, блистающая, как множество густой сурьмы, (17)
Обнаженная, окровавленная, пугающая взором,
Чье тело было украшаемо парой высоких и полных грудей, (18)
Внушающая страх космами волос, свисающими до пят,
Вращающая языком, с блестящими зубами и ногтями, (19)
[Словно] скопление облаков в небесах со множеством восходящих лун,
С огромной гирляндой черепов, ниспадающей вплоть до колен, (20)
Подобная множеством огромных туч, средь которых молния сверкает,
Велико блистательная, с воздетыми вверх четырьмя руками, (21)
Чью голову венчала диадема, на которой переливались разнообразные драгоценные каменья,
При виде ее сказал, запинаясь Махадева, (22)
На чьем теле поднялись волоски, с преданностью, радостный душою, о великий муни:
«Долгое время разлука сердце мое опаляла. (23)
Ты моя шакти, в сердце живущая Махешвари,
С почтением твои стопы-лотосы на своей лотосной груди держа, (24)
Я дарую прохладу сердцу, сжигаемому разлукою с тобою». (25)
Молвив так, Махадева, пребывающий в высочайшей йоге,
Лежа ее стопы-лотосы принял на свою грудь тогда. (26)
В блаженстве созерцания приняв облик неподвижного трупа,
С высочайшим почтением на нее он глядел не отрываясь. (27)
Став Пятиликим, сложивши ладони,
[Произнесеньем] тысячи имен Кали, высочайшей владычице, он принялся хвалу возносить. (28)
Шива сказал:
Безначальная, высочайшее Знание, Прадхана, Пракрити высшая,
Главным-Пурушей-чтимая, Владычица-главного-Пуруши, (29)
Имеющая-природу-жизненного-дыхания,
Сила-жизненного-дыхания, Желающая-блага-всем-существам,
Ума, Уттамакешини, Уттама, Уттамабхайрави, (30)
Урваши, Высокая, Грозная, Великогрозная, С-высокой-грудью,
Уграчанда, Со-свирепым-взором, Великогрозных-дайтьев-погубительница, (31)
Ужасающей-силой-владеющая, С-пугающей-скоростью-свирепых-сражающая,
Угратара, Очами-страх-наводящая,
В-высоких-местах-обитающая, (32)
С-безумными-очами, Со-страшными-клыками, В-возвышенных-местностях-пребывающая,
Несущая-радость, С-сердцем-наполненным-радостью, Распахнутыми-очами-блистающая, (33)
На-распустившемся-лотосе-восседающая, Камала, Возлюбленная, Кала,
Кали, С-зияющей-пастью, Любимая-лучшая-средь-женщин, (34)
Нежная-телом, Тонкостанная, Асуры-Кайтабхи-погубительница,
Калинди, На-лотосе-восседающая, Жена, В-лесу-живущая, (35)
Родовитая, Цельная, Черная, Образ-Ночи-вечности-принимающая,
Дева, Природу-страсти-имеющая, Сотканная-из-желания, Черно-золотистая, (36)
Рыжая, Покой-дарующая, Чистая, Половину-тела-Шанкары-принимающая,
Каумари, Карттики, Дурга, Каушики, Серьгами-блистающая, (37)
Владычица-рода, Лучшая-из-рода, С-поклонами-сияющими-на-голове,
Сущая, Красавица, Речь, Благая, Шиву-очаровывающая, (38)
Возлюбленная-Шивы, Шивой-чтимая, Единственная-дорогая-Шиве-как-собственная-жизнь,
Супруга Шивы, Та-которой-Шива-хвалу-возносит, Шиве-блаженство-дарующая, (39)
Вечного-блаженства-исполняющая, Постоянная, Именующая-природу-бытия, -сознания-блаженства,
Матерь-трех миров, В-сердце-Шамбху-живущая, Непреходящая, (40)
Милосердная, Беспощадная, Майя, Благая, Троемирье-помрачающая,
Брахмой-и-прочими-богами-чтимая, все-желания-исполняющая, (41)
Брахмани, Гаятри-Вед, Савитри, Брахмой-восхваляемая,
Та-которую-Брахма-чтит, Мощь-Брахмы, Творение-Брахмы-производящая, (42)
С-камандалу-в-руке, Творение-осуществляющая, Природой-Брахмана-обладающая,
Четырехрукая, В-священном-шнуре-воплощенная, В-обетах-стойкая, (43)
На-гусе-восседающая, Четырехликая, Четырьмя-ведами-восхваляемая,
Вайшнави, Хранительница, Махалакшми, Возлюбленная-Хари, (44)
Раковину-и-диск-держащая, Мощь-Вишну, В-Вишну-воплощенная,
Возлюбленная-Вишну, Вишнумайя, Единственная-дорогая-Вишну-как-собственная-жизнь, (45)
Непреходящая-Йогическая-дрема, Обольстительница-Вишну, Вишну-восхваляемая,
Очаровывающая-Вишну, Защитница-трех-миров, (46)
Имеющая-раковину, Имеющая-диск, Падма, Лотосная, Сумалаюдха,
Живущая-в-лотосе, Лотос-в-руке-держащая, Гирляндой-из-лотосов-украшенная, (47)
На-Гаруде-восседающая, Очаровательная-обликом, Лампадрума, Сарасвати,
Подле-Вишну-пребывающая, Высочайшее-наслаждение-Вишну-дарующая, (48)
Удача, Великолепная-опора, Ввсем-успех-дарующая, Святое Знание, Счастьем-одаряющая,
Удовольствие-несущая, Страданий-устранительница, (49)
От-горестей-избавляющая, Радость-несущая, Удобно-восседающая, Счастьем-наделяющая,
Со-счастливым-и-благосклонным-ликом, Нараяну-радующая, (50)
Нараяни, Создательница-мира, Нараяну-очаровывающая,
В-теле-Нараяны-пребывающая, Венком-из-лесных-цветов-украшенная, (51)
Дайтьев-умерщвляющая, В-желтые-одежды-облаченная, всех-дайтьев-сокрушающая,
Варахи, Нарасимхи, В-Рамачанду-воплотившаяся, (52)
Ракшасов-умерщвляющая, Имеющая-домом-лес, Избавительница-Ахальи-от-проклятья,
Мост-[на-Ланку]-построившая, все-роды-ракшасов-погубившая, (53)
Сита, Мужу-верная, Целомудренная, Единственная-дорогая-Раме-как-собственная-жизнь,
В-ашаковой-роще-живущая, Владыку-Ланки-сразившая, (54)
Праведность, Добронравие, Добрые-дела-вершащая, Слава, Мудрость, Земля,
Божественные-венки-носящая, Божественная, Божественными-благоуханиями-умащенная, (55)
В-божественные-одежды-облаченная, В-божественных-местах-живущая,
Махешвари, На-трупе-восседающая, На-кладбище-обитающая, (56)
В-безлюдных-местах-находящаяся, На-смашане-восседающая, Бхайрави, С грозным взором, Со-страшными-очами, Свирепая, Ужасная-обликом, Словно-туча-черная, (57)
С-упругими-грудями, Лучшая, Черная, Своим-обиталищем-кладбище-сделавшая,
Кхатвангу-носящая, В-одежду-из-шкуры-слона-облаченная, (58)
Махакали, Со-страшной-пастью, Чанду-и-Мунду-умертвившая,
В-садах-и-лесах-живущая, Цветущие-сады-и-леса-любящая, (59)
Подношения-любящая, Мясо-пожирающая, Кровь-пьющая,
Грозно-ревущая, Громко-хохочущая, Пляшущая-на-поле-брани, (60)
Кровь-асуров-любящая, Довольная, Дайтьев-и-данавов-истребляющая,
Дайтьев-обращающая-в-бегство, Дайтьев-сокрушающая, Дайтьев-губительница, (61)
Дайтьев-умерщвляющая, Дайтьев-убивица, Асуру-Махишу-жизни-лишившая,
Рактабиджу-сразившая, Асуру-Шумбху-погубившая, (62)
Нишумбхи-смерть-вызвавшая, Дхумракшу-жизни-лишившая, Твердынями-овладевающая,
Асуры-Дурги-губительница, Та-чей-посланец-Шива, Могучая, (63)
Великой-мощи-исполненная, Разноцветную-одежду-носящая, Чистая-в-красной-одежде,
Чистая, Лалита, Очаровательно-улыбающаяся, С-тремя-прекрасными-очами, (64)
Неодолимая, Победу-дарующая, Самая-старшая, Та-чья-добродетель-победа, Побежденная,
Победа, Джахнави, Злодеев-сокрушающая, Победой-наделяющая, (65)
Мира-разрушительница, Всего-мира-сознание-производящая,
Победа, Победу-одерживающая, Матерь, Людей-пожирательница, (66)
Имеющая-природу-воды, В-водах-пребывающая, Джапу-и-совершающего-джапу-любящая,
Пылающая, Жертвоприношения-жаждущая, Рождению-и-смерти-не-подтвержденная, (67)
Смерть-превозмогшая, Матерь-мира, В-образе-вселенной-воплощенная, Вселенную-наполняющая,
Подвижная, Пламенная, Зевание-останавливающая, Нечестивцев-испепеляющая, (68)
Разрушительница-Трипуры, Трехокая, Великую-Трипуру-сжегшая,
Жаждою-порожденная, Жажда, Голод, Словно-Трипура-блистающая, (69)
Быстрая, С-тремя-впадинами, Оставление, Девица, Горестей-чуждая,
Владычица-трех-миров, Стремительная, Жгучая, Вместилище-яростной-мощи, (70)
Бесстрашная, Блистающая-чистотой, Не-ведающая-боли, Чистая,
Благонравная, Почтительностью-зовущаяся, Рассудительная, Не-имеющая-признаков, (71)
Желания-исполняющая, Дорогая, Сверкающая-как-молния, Исполненная-почтительности,
Та-чьи-уста-подобны-плодам-бимбы, Луноликая, Обнаженная, Сияющая-почтительностью, (72)
Супруга-Владыки-вселенной, Душа-вселенной, Вселенский-образ, Гордая-силой,
Властительница-всего, Возлюбленная-мира, Матерь-вселенной, Сведущая, (73)
Мудрая, всем-известная, Мирозданье-помрачающая,
Та-чье-тело-вселенная, Миродержица, Охранительница-Владыки-вселенной, (74)
Создательница-мира, Разрушительница-мира, Защитница-мира,
В-сердце-Владыки-вселенной-живущая, Владыке-вселенной-радость-несущая, (75)
Губительница-мирозданья, Вместилище-мирозданья, Вселенская-Майя, Дарующая-удачу,
Всем-во-вселенной-на-помощь-приходящая, имеющая-природу-жизненного-дыхания-всех-существ, (76)
Всеми-любимая, Мир-наполняющая, всех-злодеев-изничтожающая,
Дакшаяни, Дочерь-Дакши, Жертвоприношения-Дакши-разрушительница, (77)
Миродержица, Богатая, Щедрая, все-очищающая,
Всех-превосходящая, всех-от-страданья-и-нищеты-избавляющая, (78)
Великая-удача, Непроявленная, Вечная, всеми-сиддхи-одаряющая,
Непостижимая, Обладающая-немыслимой-природой, Единственная, Высочайшая-душа, (79)
Всеведущая, все-предметы-объемлющая, Та-чья-высшая-обитель-надо-всеми,
Всех-от-страданий-избавительница, Всеблагая, Благами-наделяющая, (80)
Благословений-заслуживающая, Великая-Богиня, всеми-благами-одаряющая,
В-сердце-каждого-пребывающая, Воплощение-всех-благ, Естественная, (81)
Читшакти, Духовная, Знание-всех-наук, все-дела-осуществляющая,
Мир, Покой-дарующая, Благостная, всем-всех-одаряющая, (82)
Спокойствие, Терпение, В-покой-вводящая, Поле-ведающая, В-поле-живущая,
Имеющая-природу-мгновения, С-истощенным-телом, С-отощавшими-членами, С-тонкой-талией, (83)
Стремительно-движущаяся, Покой-дарующая, Брошенная, Ночь, В-миге-живущая,
Возникновение-существования-и-гибель-существ, Имеющая-круглые-очи, (84)
Имеющая-небесную-природу, На-небесах-пребывающая, Небеса-своим-обиталищем-избравшая,
Луноликая, Краса-Луны, Та-чья-голова-полумесяцем-увенчана, (85)
Сияние-Луны, Доля-Луны, С-ликом-блистающим-точно-осенняя-Луна,
Обладающая-лунной-природой, Та-чье-лицо-Луне-подобно, Супруга-Луною-венчанного, (86)
На груди-Луною-венчанного-восседающая, В-лунном-мире-живущая,
На-горе-Луною-венчанного-пребывающая, Молния, С-подвижным-взором, (87)
Чхиннамаста, Мясо-козла-любящая, Козлиною-жертвой-наслаждающаяся,
Лунный-свет, Светозарная, Та-что-всех-существ-старше, Имеющая-природу-жизни, (88)
Все-дела-останавливающая, всем-существам-блага-желающая,
Гуны-превзошедшая, Сотканная-из-гун, Трехгуная, Гун-полная, (89)
Единое-вместилище-гун, Гаури, Тайно-в-семье-пастуха-рожденная,
Наидостойнейшая, Гуру-радуемая, В-сокровенных-местах-обитающая, (90)
Гуны-ведающая, От-гун-свободная, Та-которой-все-достоинства-к-лицу, Матерь-гухьяков,
Со-спадающей-косицей, Со-спадающими-волосами, Стекающей-кровью-умащаемая, (91)
Ступающая-словно-Индра-средь-слонов, Идущая, Пением-и-танцами-увлеченная,
В-ходьбе-пребывающая, За-Гайей-надзирающая, Матерь-Ганеши, (92)
Любящая пение, Пением-радуемая, В-доме-пребывающая, Хозяйка-дома-высшая,
На-склоне-восседающая, Слона-оседлавшая, Поглощающая, На-Гаруде-сидящая, (93)
Йогой-занятая, Йогини-доступная, В-йогическое-созерцание-погруженная,
Йогинами-созерцаемая,
Та-которой-йогини-хвалу-возносят, Через-йогу-достижимая, Имеющая-природу-йоги, (94)
Йогинами-известная, В-йогу-вовлеченная, Владычица-владык-великой-йоги,
Йогу-любящая, Пару-дарующая, Блистающая-словно-туча-в-конце-юги, (95)
Юге-подобная, В-образе-жертвоприношения-воплощенная, Солнцецветная,
Порывистая-точно-ветер-в-конце-юги, Плодами-всех-жертвоприношений-одаряющая, (96)
Лоно-круговерти-перерождений, Круговерть-перерождений-наполняющая, Место-круговерти-перерождений,
На-древе-круговерти-перерождений-живущая, Спасающая-из-океана-круговерти-перерождений, (97)
Все-цели-достигающая, Всю-круговерть-перерождений-наполняющая,
Узы-круговерти-перерождений-накладывающая, Круговерти-перерождений-чуждая, (98)
Та-которую-узреть-трудно, Труднодосягаемая, Сила, Силой-и-мудростью-обладающая,
В-образе-безграничного-богатства-воплощенная, Обладающая-природой-великого-богатства, (99)
Имеющая-природу-Брахмана-в-образе-звука, Источник-звука, Выше-высшего-пребывающая,
Силой-наделяющая, Матерь-силы, Силы-и-слабость, Вибхути, (100)
В-сердцах-существ-пребывающая, На-вершине-стоящая, Любимая-женщина-Владыки-бхутов,
Матерь-бхутов, Госпожа-бхутов, В-жилище-бхутов-обитающая, (101)
Пляски-бхутов-любящая, К-бхутам-привязанная, Прибежище-бхутов,
Рождение-старость-и-смерть-превозмогшая, В-обществе-Великого-Мужа-находящаяся, (102)
Змея, Темная, Проявленная, Гуной-косности-наполненная,
Имеющая-природы-сути-трех-таттв, Истину-ведающая, Сущность-любящая, (103)
Супруга-Трьямбаки, Трьямбакой-радуемая, Светлая, В-образе-Трьямбаки-воплощенная,
Та-которой-три-времени-известно, Нерожденная, Краснотелая, Как-знание-являющаяся, (104)
Бездеятельная, Матерь-деяния, Брахманом-именуемая, В-Брахмане-пребывающая,
Исполненная-отрешения, Через-распознавание-постижимая, В-образе-дхармы-воплощенная, (105)
Ведающая-установления-дхармы-целиком, Наисправедливейшая, Дхарме-следующая,
Наисправедливейшего-оберегающая, Дхармашастры-главной-целью-поставившая, (106)
Дхармы-и-адхармы-чуждая, Одаряющая-плодами-порожденными-дхармой,
Праведная, Дхармой-занятая, Праведников-желания-исполняющая, (107)
Счастливая, Мысль, Держащая, Стойкая Бегущая, Подательница-богатств,
Лучница, В-земле-заключенная, Землю-делающая-устойчивой, (108)
Лоно-всех-существ, Лоно-вселенной, Лоно-вод, Не-из-лона-рожденная,
Рудрани, Супруга-Рудры, В-образе-одиннадцати-Рудр-воплощенная, (109)
Гирлянду-из-рудракши-носящая, Раудри, Подательница-плодов-Наслаждения-и-Освобождения, Брахмой-и-Упендрой-восхваляемая, Всегда-с-радостным-сердцем, (110)
Индрани, Васави, Айндри, На-дивном-Айравате-восседающая,
Тысячеокая, С-божественным-телом, Божественными-волосами-блистающая, (111)
Божественная-женщина, С-божественными-очами, Божественным-сандалом-умащенная,
Божественные-украшения-носящая, Божественным-белым-опахалом-обмахиваемая, (112)
С-божественной-нитью-жемчуга, Божественной-обителью-обладающая, Божественными-нупурами-украшаемая,
Кеюрами-расцвеченная, Восторженная, Радующая-восторженный-ум, (113)
Ликующая-сердцем, Та-на-чьем-лице-радость-и-благосклонность-сияют,
Та-стопам-лотосам-которой-Индра-богов-возносит-хвалу, Чтимая-Индрой-богов, (114)
С-очами-зардевшимися-от-раджаса, Красные-цветы-любящая,
Краснотелая, Красноглазая, Та-чьи-очи-красным-лотосам-подобны, (115)
Красная, В-красные-одежды-облаченная, Красным-сандалом-умащенная,
С-зардевшимися-очами, Кровь-вкушающая, Пристанище-змей-опьяненных-кровью, (116)
С-окровавленными-зубами, С-красным-языком, Вкушением-крови-занятая,
Кровь-любящая, Кровью-удовлетворенная, Кровь-пьющая, (117)
Цветку-бандхуки-подобная, Красный-венок-носящая-и-красной-мазью-умащенная,
Та-чье-тело-окроплено-блестящей-кровью, Сверкающая-словно-сотня-солнц, (118)
С-блеском-в-очах, Носящая-красно-бурую-косицу, Рыжевато-коричневая, С-рыжевато-коричневыми-очами,
Багала, Облаченная-в-желтые-одежды, Любящая-желтые-цветы, (119)
В-желтых-одеяниях, Пьющая-кровь, Украшенная-желтыми-цветами,
Губительница-недругов, Сбивающая-с-толку-супротивников, Сжигающая-врагов, (120)
Сокрушительная-неприятелей, Заставляющая-недругов-умолкнуть,
Обрекающая-на-погибель, всех-порочных-устраняющая, (121)
Врага-в-бегство-обращающая, Сообщникам-врага-конец-кладущая, (122)
Всех-нечестивцев-умерщвляющая, всех-злодеям-смерть-несущая,
Двурукая, Держащая-в-руке-трезубец, Лучший-из-трезубцев-носящая, (123)
Порочных-в-горе-ввергающая, Грешных-в-волнение-приводящая,
Полная-смятения-нечестивцев, Устраняющая-потрясение-у-почитателей, (124)
Злодеев-страдать-заставляющая, Боль-вызванную-грешниками-облегчающая,
Печалей-чуждая, Почитателей-от-мук-избавляющая, (125)
Недвойственная, Двойственностью-не-затрагиваемая, Целая, В-образе-Брахмана-воплощенная,
Владычица-Тридесяти, Госпожа-трех-миров, Повелительница-вселенной, Властительница-мирозданья, (126)
Та-чьи-стопы-почитают-Брахма-и-Владыка, Та-чьи-стопы-лотосы-восхваляют-все-существа,
Та-чью-природу-и-деяния-представить-невозможно, обладающая-немыслимой-доблестью-и-силой, (127)
Та-чью-природу-и-деяния-представить-невозможно, обладающая-немыслимой-доблестью-и-силой, (127)
Та-чье-могущество-никто-вообразить-не-может, Свою-мощь-являющая,
Владеющая-немыслимым-величьем, Преисполненная-непостижимого-нрава-и-красоты, (128)
Та-чьи-одежды-немыслимо-прекрасны, Обладающая-качествами-что-не-в-силах-представить-существа,
Непостижимая-шакти, Та-чье-могущество-трудновообразимо, Являющаяся-в-образе-мыслимого, (129)
Постижимая-чрез-йогу, Рассеивающая-тяжкие-заботы, Имеющая-природу-сознания,
Дочь-гор, Дочь-Дакши, Родительница-вселенной, Матерь-мира, (130)
Та-которую-почитатели-чтут, всех-почитателей-скорби-уносящая,
Дарующая-почитателям-власть, Бедам-всех-почитателей-кладущая-конец, (131)
Предавшимися-ей-почитателям-приносящая-покой, Избавляющая-почитателей-от-зла,
Владычица-сиддхов, Сиддхами-чтимая, Та-которой-поклоняются-сиддхи-и-чараны, (132)
Сиддхи-дарующая, Счастье-приносящая, всех-сиддхов-и-ганов-владычица,
Восемью-сиддхи-наделяющая, Та-стопы-которой-сиддхи-и-ганы-чтут, (133)
Катьяяни, Свадха, Сваха, В-образе-Вашат-и-Ваушат-воплощенная,
Предков-насыщающая, Образ-кавьи-принимающая, Владычица-богов, (134)
Жертву-вкушающая, Жертвой-удовлетворенная, Образ-предков-принимающая, Темную-половину-месяца-любящая,
В-темную-половину-месяца-почитаемая, Та-которой-преты-и-якши-поклоняются, (135)
Восьмирукая, Десятирукая, Восемнадцатью-руками-обладающая,
Четырнадцатирукая, Та-у-которой-бесчисленное-количество-рук-лиан, (136)
На-спине-льва-восседающая, Тысячью-рук-блистающая,
Бхуванеши, Аннапурна, Великая-Трипурасундари, (137)
Трипурасундари, С-приветливым-ликом, Прекрасноокая,
Прекрасноликая, Обнажающая-в-улыбке-великолепные-зубы, С-чарующими-бровями, Дочь-гор, (138)
Темная-словно-лепестки-темно-синего-лотоса, Та-чье-лицо-лотос-цветет-от-улыбки,
Верная-данному-слову, Лотосоликая, Та-чьи-брови-изогнуты, (139)
Видьяхари, Прекраснобедрая, В-образе-великой-сандхьи-являющаяся,
Арундхати, Златоокая, С-красивыми-дымчатыми-очами, Та-чьи-очи-восхитительны, (140)
Шрути, Смрити, Деяние, Йогамайя, Святая, Древняя,
Божество-Речи, Знание-Вед, Как-Знание-Брахмана-предстающая, (141)
Мощь-Вед, Матерь-Вед, Начало-Вед, Высочайшая-стезя,
Метафизика, Наука-логики, Йогические-шастры-разъясняющая, (142)
Дхумавати, Как-воздух-предстающая, Гирляндой-молний-блистающая,
Давшая-великий-обет, Дочь-истинно блаженного, Дочь-гор, (143)
Сунанда, Ямуна, Чанди, Рудрачанди, Прабхавати,
В-лесу-из-деревьев-париджата-живущая, Лес-из-деревьев-париджата-любящая, (144)
Благоуханием-прекрасных-цветов-удовлетворенная, Божественными-цветами-украшаемая, В-цветочном-лесу-обитающая, Цветочной-гирляндой-блистающая, (145)
Гирлянду-из-цветов-носящая, Та-чье-тело-цветочной-мякиной-украшено,
Сверкающая-словно-расправленное-золото, Та-чьи-украшения-из-чистого-золота, (146)
Носящая-золотые-серьги, Золотые-цветы-любящая,
В-Нармаде-и-Синдху-пребывающая, Дочь-Океана, (147)
Шодаши, Шестнадцатирукая, Великими-змеями-украшаемая,
В-подземном-мире-живущая, Змея, Та-чьими-украшениями-служат-Индры-средь-змеев, (148)
Нагини, Дочь-нагов, Матерь-нагов, Пристанище-нагов,
Из-труднопреодолимых-бед-вызволяющая, Влияние-планет-и-трудноодолимых-злодеев-отвращающая, (149)
Страха-не-ведающая, Несчастья-устраняющая, Бедствиям-конец-кладущая,
Благосклонная-к-брахманам, Ведийские-шастры-знающая, (150)
Не-имеющая-причины, Нерожденная, Мритьюнджаю-радующая,
В-сердце-Мритьюджаи-живущая, В-муладхаре-пребывающая, (151)
В-шести-чакрах-находящаяся, Великая, Женщина-великий-праздник,
Рохини, Прекрасноликая, Во-всех-науках-сведущая, (152)
Образ-сущих-и-несущих-вещей-принимающая, Бесстрастная, Терзаемая-страстью,
Мучимая-желанием, От-вожделения-обезумевшая, С-истинным-телом-мысли-наполненным-любовью, (153)
Имеющая-природу-страсти, Калинди, Со-спадающими-волосами,
Блистающая-как-цветы-атаси, На-спине-льва-восседающая, (154)
Юная, Младостью-гордая, С-душою-гордую-юными-годами,
Адити, Матерь-богов, Страдания-Тридесяти-устраняющая, (155)
Дакшина, Невиданные-одеяния-носящая, Прошлого-времени-не-имеющая,
Беспечальная, Горестей-чуждая, все-муки-отодвигающая, (156)
Блистающая-как-цветы-ашоки, Скорбям-и-несчастья-кладущая-конец,
Всех-женщин-облик-принимающая, все-существа-радующая, (157)
Великое-чудо, Чудо-опьянения, Природу-великого-заблуждения-имеющая,
Великое-освобождение-дарующая, Заблуждение-производящая, В-заблуждение-ввергающая, (158)
Беспечная, Та-чьи-желания-исполнены, Полная-и-неполная, Желание,
Та-чьи-хотения-удовлетворены, С-лицом-как-полная-луна, (159)
В-образе-двенадцати-солнц-являющаяся, Словно-тысяча-солнц-сияющая,
Блистательная, Совершенная-мантра, Лунный-путь-стерегущая, (160)
Бескрайнего-моря-величание, Вечного-распознавания-исполненная,
Супруга-Вивасвана, Подношение-предкам-уносящая, В-образе-огня-воплощающаяся, (161)
Распутница, по собственному желанию-наслаждающаяся, Не-имеющая-семени, Образ-семени-принимающая,
Обладающая-бесконечным-количеством-цветов, Обладающая-бесконечным-количеством-имен, Та-чья-обитель-безгранична, Та-чья-утроба-огромна, (162)
Порочных-бхутов-изгоняющая, Ведущих-правильный-образ-жизни-оберегающая,
Капалини, Питьем-опьяненная, Походкой-слона-в-период-муста-ступающая, (163)
В-Виндхья-пребывающая, Та-чья-обитель-Виндхья, В-горах-Виндхья-живущая,
Родичей-любящая, К-миру-привязанная, Очищение-несущая, Очищающая, (164)
Высшая-амрита, Для-амриты, Великие-бедствия-прекращающая,
Великому-серебру-подобная, На-Серебряной-горе-обитающая, (165)
Жительница-Каши, Области-Каши-охранением-занятая,
Образ-йони-принимающая, В-Йони-питхе-пребывающая, (166)
Страстью-томимая-прелестница, Бросанием-кокетливых-взоров-соблазняющая,
Бросанием-кокетливых-взоров-занятая, Образ-Древа-желаний-принимающая, (167)
Петлю-и-стрекало-держащая, Копьеносица, Дубиной-Кхета-вооруженная,
Стрелами-вооруженная, Та-чье-оружие-копье-амогха, Потоки-всех-видов-божественного-оружия-обрушивающая, (168)
Метанием-множества-великого-оружия-недругам-погибель-несущая,
Имеющая-колокольчик, Держащая-петлю, С-петлей-в-руках, Та-чье-оружие-петля-и-стрекало, (169)
На-чудесное-львиное-сидение-взошедшая, На-великом-львином-сидении-расположившаяся,
В-мантрах-воплощенная, Семя-мантры, Божество-управляющее-мантрами, (170)
Прекрасная-обликом, Разнообразные-облики-принимающая, Безобразная-обличьем, Много-обликов-носящая,
Для-Имеющего-необычные-глаза-самая-любимая, Имеющего-необычные-глаза-радующая, (171)
Имеющая-необычное-количество-глаз, С-глазами-как-дупла, На-вершине-стоящая, В-образе-вершины-являющаяся,
С-зияющей-пастью, С-огромным-ртом, В-сути-дхармашастр-сведущая, (172)
Знание-Высшего-духа, В-сути-шастр-осведомленная, Дочь-гор,
Дочь-змеиного-царя, Дочь-нага, Из-нагов-происходящая, (173)
Дочь-Индры-гор, Дорогая-Гирише-как-собственная-жизнь, Восхищающая,
Благосклонная, С-чарующим-лицом, Та-на-чьем-лице-сияет-милость, Благосклонность-дарующая, (174)
Дыхание-Шивы, Дыхание-супруга, Супруга-очаровывающая,
Газелеокая, С-подвижным-взором, Походкой-красивого-гуся-ступающая, (175)
Непрерывно-удовольствиям-предающаяся, Вечным-блаженством-наслаждающаяся,
В-образе-истинного-распознавания-являющаяся, Единственная-знание-истины-дарующая, (176)
Свидетельница-трех-миров, Людей-в-законе-и-беззаконии-наставляющая,
Создательница-закона-и-беззакония, Дыханием-Шамбху-являющаяся, (177)
Из-чрева-Менаки-рожденная, Майнаки-сестра, Жемчужная-нить-на-шее-Шрикантхи, В-сердце-Шрикантхи-пребывающая, (178)
Горлом-Шрикантхи-повторяемая, Нилакантху-радующая,
Калакуты-сущностью-являющаяся, Калакуты-питьем-занятая, (179)
Махакалы-возлюбленная, Единственная-Время-понуждающая,
Супруга-Акшобхьи, Волнение-останавливающая, тебе – поклонение, поклонение! (180)
Шри-Махадева сказал:
Восхваленная этим [повторением] тысячи имен, Дочь гор
Такое слово молвила Махешане, о лучший среди муни. (181)
Шри-Деви сказала:
Я ради тебя стала дочерью Индры гор.
Ты – мой муж, дорогой мне, как собственная жизнь, а я – твоя единственная жена. (182)
Ты ради меня суровое подвижничество вершил долгое время,
И я, подвижничеством почитаемая, тебя снова обрела в мужья. (183)
Шри-Махадева сказал:
Ты, Матерь вселенной, Пракрити высшая, наиболее достойна почитанья,
Не существует никого, кто должен быть почитаем в этом мире, окромя тебя. (184)
Благодаря своим добродетелям будь милостива ко мне, о Махешвари,
Об этом даре я буду просить тебя, Благая! (185)
Где бы ты в этом своем чарующем проявлении Кали
Не являлась, там на моей груди, [груди] Шивы (186)
Ты будешь находиться, и в мире ты будешь прославлена как имеющая ваханой Шиву
Махакали, будь милостива, о Матерь мира! (187)
Шри-Махадева сказал:
После таких слов Шабху Кали, подобная черной туче,
«Да будет так!» – молвив, обратилась снова в Гаури, как прежде. (188)
Кто с преданностью читает этот гимн тысячи имен Богини,
Возвещенный Шамбху, тот обретает подобие с Богиней. (189)
Почитая [подношением] благовоний, цветов, приборов для курения и светильников Махешвари,
Кто читает этот гимн, тот высочайшее положение обретает. (190)
Человека, который, не думая ни о чем другом, Богиню этим гимном
Восхваляет ежедневно, во всем ждет успех. (191)
Цари покоряются ему, недруги гибнут,
Все хищные животные, начиная с львов и тигров, а также разбойники (192)
Далеко прочь убегают, едва его завидев.
Всюду беспрекословно исполняются его повеленья, и он обретает великое благо, (193)
А в час смерти, памятуя о Дурге, сам он становится частью Богини.
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать третья глава, называющаяся «Гимн тысячи имен Лалиты».
Глава 24. Уговор о свадьбе
Шри-Махадева сказал:
Затем Шамбху, взяв оставшийся от тела Камадевы
Пепел, им натер все тело, (1)
А после на вершине Индры средь гор вместе с сонмами бхутов
И Парвати в подвижничество погрузился. (2)
И пока Шамбху созерцал ту Богиню, а Богиня его, Шанкару,
В сердце созерцала, три тысячи лет минуло. (3)
После этого Шамбху, терзаемый болью из-за Камы в образе пепла,
Приблизившись к Парвати и сложивши ладони, эти слова (4)
Промолвил: «О Высочайшая владычица, подвижничество суровое оставь!
Созерцанием, чтением мантр, соблюдением великого [обета] молчания ты (5)
[Меня] купила, я раб твой, меня служением займи!
Омывать тебя, надевать жемчужную нить и [браслеты] кеюра, (6)
Украшать твое тело, нанося [на стопы] красный лак и прочее,
Поручи, о Дочь гор, если ты ко мне милостива, о Благая! (7)
Сильно опаляет меня Мадана в образе пепла,
Пребывающий на теле, о Великая Богиня, меня спаси от Манобхавы! (8)
Ты Дурга, уносящая прочь все трудности и страданья и преподносящая желанные плоды,
Кто находит у тебя прибежище, тем тяготы не ведомы. (9)
Я у тебя всецело с чувством преданности обрел защиту.
Меня спаси, о Великая Дурга, из пучин океана страсти! (10)
Как ты, исполненная жалости, даруешь освобождение тем, кто памятует о тебе,
Так и меня из сострадания вытащи из моря вожделенья! (11)
Так упрашиваемая Шамбху, молвила Дочь гор,
Обращаясь к подруге и пряча от стыда лицо, осиянное улыбкой: (12)
«Не будучи выдана отцом, как я к нему подойду.
Поэтому пусть берет мою руку, как предписано, Хара. (13)
Моего отца, лучшего средь гор, через какого-либо мудрого человека
О своем намерении касаемо свадьбы пусть известит Махешвара». (14)
После такой речи [Парвати] Бхагаван Махадева Трехокий
Подумал о том, что истинны слова Дочери гор, хоть и был он желаньем томим. (15)
Затем отправились поспешно в сопровождении подруг
В дом отца Бхагавати с лицом-лотосом, расцветшим [от улыбки]. (16)
Услышав о возвращении Парвати, Индра средь гор тотчас же поднялся
И, на колени усадив, отвел в свои покои. (17)
Подойдя Менака дочь заключила в объятья
И, с очами, полными слез, целовала ее лицо с величайшей любовью. (18)
[Менака молвила:] «О матерь, ты дочь моя, дорогая мне, как собственная жизнь,
Верни к жизни меня, умершую в разлуке с тобой!» (19)
Все братья Парвати во главе с Майнакой,
Родичи и прочие при ее виде возликовали. (20)
Обе ее подруги лучшему Индр гор сообщили,
Как видели, о том, что меж Шамбху и Парвати случилось в лесу. (21)
Индра средь гор, охваченный великой радостью,
Стал ждать вестей от Гириши (22)
Касательно свадьбы [своей] дочери Парвати, о бык средь муни.
Шамбху же, оставаясь на вершине горы вместе с праматхами, (23)
Жил в горах, принявший решение о женитьбе.
И затем вспомнил Гириша Маричи и других великих мудрецов, (24)
Чтобы [через них] сообщить Индре средь гор о намерении своем.
Тогда явились Маричи и другие великие провидцы (25)
В тот же миг в присутствие Шивы, словно тучи, гонимые ветром.
Склонившись перед Великим богом, спросили они его, владыку Тридесяти: (26)
«Ради чего нас, о Бхагаван, ты вспомнил, скажи об этом».
И тогда Великий бог молвил Маричи и остальным, к каждому по отдельности (27)
Обращаясь, с сердцем, опаляемым страстью, о бык средь муни:
«На благо всех миров, а также ради умножения потомства (28)
Ныне появилась у меня мысль о том, чтоб взять жену, о лучшие средь мудрецов.
После того как Сати, покинув меня, ушла, прибегнув к волшебству, (29)
Ее созерцая в сердце, подвижничеству я предавался.
Она, довольная подвижничеством этим, сама дочерью Химавана (30)
Стала и по собственной воле меня избрала в мужья.
Однако только если ее отец, Индра средь царей гор Химаван, (31)
Меня позвав, отдаст ее на свадебном обряде,
Тогда моей женой станет красавица с прелестным ликом. (32)
Палимый Камой, обращенным в пепел, день и ночь,
Покой не обрету я без той Дочери гор. (33)
Если, придя на помощь, ее, единственно дорогую мне, как собственная жизнь,
Мне побудить отдать способны вы, тогда я жить смогу. (34)
Провидцы сказали:
О том, какие дела нам должно совершить, о бог, ты сообщаешь, о господин,
И есть ли более важное задание для нас? (35)
Изначальная высочайшая Мудрость, полная и превосходная Пракрити,
И она же твоя прежняя супружница была рождена дочерью Химавана. (36)
Непременно и тотчас же Химаван тебе ее отдаст,
Мы же будем лишь орудием, о Шива! (37)
Шри-Махадева сказал:
Молвив такие слова Шамбху, те великие провидцы,
Чрезвычайно обрадованные, отправились в град Горного царя, (38)
Ради того, чтобы Махеша на Амбике женился.
Увидев их явленье, Индра гор, как предписано, (39)
По правилам им почести воздав, предложил сиденья им,
А затем обратили речь к первому средь гор, Хималаю, те провидцы: (40)
«Слушай, о государь, то, что было тебе на благо Шивой речено:
Его прежняя супруга, Сати, Дакши дочь, (41)
Ныне твоей благой дочерью Парвати рождена была.
Ее ты отдай богу Шиве, душе величайшей, (42)
Обретя жену, он счастлив будет милостью твоею.
Вся мощь Бога богов тебе известна. (43)
Ему должно собственную дочь отдать, есть ли дело более важное, чем это?
А затем сказал Нарада Хималаю, горному царю, (44)
Улыбаясь вновь и вновь, многомудрый и ведающий прошлое, настоящее и будущее:
«О великий царь! Прежде обо всем этом я сообщал. (45)
Безначальному Пуруше, полному, величайшей душе,
Дочь превосходную отдай, чтоб удача твоя возросла». (46)
Затем Индра средь гор отвечал им с сердцем, наполненным ликованьем:
«Я свой долг исполнил, я очищен вашим явленьем. (47)
Все называют Луною Венчанного Богом богов,
Способным миры творить, поддерживать и разрушать. (48)
Ему должна быть дочь отдана – какое возраженье может быть с моей стороны?
Его воле подвластен я вместе со всею вселенной. (49)
Чего он желает, то желаю и я.
Ступайте в присутствие Шамбху и мои слова передавайте. (50)
Установив благоприятное время, меня пусть известит он,
И отдам ему дочь, украшенную, насколько позволят средства.
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать четвертая глава, называющаяся «Уговор о свадьбе».
Глава 25. Шива извещает богов о свадьбе
Шри-Махадева сказал:
Выслушав слова Горного царя, те великие провидцы
Снова в присутствие Махеши отправились с радостными сердцами. (1)
Завидев их приход, Шамбху, словно в великом страхе пребывая, молвил:
«Что рек Бхагаван Гора вам, немедля отвечайте! (2)
По собственной воле свою дочь мне следует отдать, разве он не знает это?
Своим рассказом даруйте сердцу покой и мир, о брахманы!» (3)
Провидцы сказали:
Будет отдана Индрой средь гор, исполненным преданности, собственная дочь,
Не беспокойся, о Девеша, ныне счастлив будь! (4)
Определив благоприятное время, рек тот Индра средь гор:
Когда я весть сообщу ему, тогда и свадьба будет. (5)
Шри-Махадева сказал:
Затем вновь молвил Шамбху тем первым средь мудрецов:
«Поскорее определив благоприятное время, лишенное недостатков, (6)
Индре средь гор, великому духом, давшему благой обет, немедля сообщите».
Внемля его словам, Маричи и прочие, богатые подвижничеством, (7)
Определив время его свадьбу, [это время] назвали Махешваре:
«На пятый день светлой половины месяца вайшакха, в четверг – (8)
В этот день свадебный обряд ты проводи ради умножения потомства,
Это благоприятный день, лишенный всех недостатков. (9)
Об этом, о великий жених, сообщи Индре средь гор, великому духом».
И затем молвил Великий бог: «Вы и ступайте к Горному владыке (10)
И скажите, чтобы собственную дочь в тот благоприятный день
Отдал мне, как предписано, и тогда я с первыми средь богов (11)
Праздничным поездом отправлюсь в его город».
Выслушав слова Шамбху, снова те великие провидцы, (12)
Придя в Гималаи, передали изреченное Махешей.
Услышав это, Горный царь молвил: «Благо вам!», охваченный ликованием, (13)
И отпустил тех великих мудрецов, как предписано, им почести воздав.
И те, снова явившись туда, где находился Венчанный Луной, (14)
Передали Великому богу сказанное Горным владыкой.
Тогда Шамбху им отвечал: «Вы в благоприятный день (15)
Вместе со мною отправляйтесь в град Горы».
Нараде он сказал: «О дорогой, ты двигаешься, преград не зная. (16)
Исполни одно мое дело, которое я назову сейчас.
Брахме, Вишну, Индре и прочим [богам], каждому (17)
Радостную новость о моей свадьбе сообщи.
Передай им мои слова, о бык средь муни: (18)
«В день моей свадьбы со всеми богами, гандхарвами и киннарами
Придя, сделайте меня счастливым!» (19)
Тогда Нарада молвил: «Как повелеваешь ты, о господин,
Так я и сделаю, покорный твоей воле». (20)
Затем, поклонившись [тому] богу, Маричи и прочие великие провидцы,
Собравшись разойтись по своим домам,
К Владыке обратились с просьбой: (21)
«Повеленье дай, отправляемся мы ныне по своим домам,
А в день твоей свадьбы все явимся вместе с богами». (22)
Тогда молвил Махадева со слезами на очах великим мудрецом:
«Терзаемый горем разлуки с супругой, страшно Камой мучимый. (23)
Пока Дочь гор, единственно дорогую мне как собственная жизнь
Я в жены не заполучу, до тех пор в муках существованье (24)
Влачить я буду, палимый Камой, о великие провидцы.
Это я перед вами определенно говорю. (25)
Когда я обрету Парвати, дорогую, как собственная жизнь,
Тогда всей душой Богине служить я буду беспрерывно. (26)
И неприятное не сделаю никогда, даже в состоянии помраченья.
Куда бы не отправилась та Богиня, туда и я пойду, (27)
И даже на миг никогда не покину ее, стойкую в обетах.
Ступайте же ныне вы по своим обитателям, о богатые аскезой, (28)
А я останусь в этом лесу, созерцая Дочерь гор».
Молвив так, великих мудрецов Гириша отпустил. (29)
Поклонившись, разошлись они все по домам, о многомудрый.
Тогда Нарада немедля отправился в присутствие Брахмы (30)
И известие о свадьбе Шивы ему сообщил,
А затем передал его Вишну, наведавшись в высочайшую Вайкунтху. (31)
Услышав об этом, радости исполнились оба они
И молвили лучшему средь мудрецов: «И мы пойдем, (32)
Чтоб поглядеть на свадьбу Великого владыки вместе со свитой.
В небесный град придя, скорее скажи Великому Индре, (33)
И пусть явится вместе с Тридесятью, вместе со всеми сиддхами, чаранами и киннарами,
Чтоб помощь оказать на этой свадьбе Великого владыки». (34)
Тогда тот Нарада, пойдя к Махендре, передал
Свою беседу с ними касаемо женитьбы Шивы. (35)
Услышав это, Царь богов, чье сердце наполнилось ликованьем,
Подумал, что гибель Тараки будет неизбежна, (36)
И вознамерился посетить свадьбу Великого владыки.
Нарада же удалился к себе домой, удостоившись почестей от Индры.
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать пятая глава, называющаяся «Шива извещает богов о свадьбе».
Глава 26. Боги приходят к Шиве
Шри-Махадева сказал:
Затем в городе Горного царя празднество в честь свадьбы Парвати
Началось, о лучший среди муни, вселяющее радость в [души всех] существ. (1)
Звуки бхери, мриданг, панав, турий и гомукх
Заполнили все пространство меж небом и землею, о многомудрый. (2)
Ликующие гандхарвы принялись проникновенно петь,
А апсары пустились в чарующий пляс. (3)
Дочери богов и гор явились
В город Горного владыки, дабы на свадьбу Парвати поглядеть. (4)
Он порадовал их всех, [раздарив] различные украшения,
Одежды и прочее на свадьбе Гаури, о бык средь муни. (5)
Так в горном городе шло великое праздничное торжество,
Там ласково дул ветерок, разносящий благоуханье, (6)
В сердцах всех существ поселилась радость,
Покой наполнил стороны света, вселенная в благоденствии пребывала. (7)
Затем Индра с Тридесятью, со всеми гандхавами и киннарами
Отправился в путь в присутствие Махеши. (8)
Тем временем Нарада, владетель Удачи, лучший средь мудрецов,
Молвил Рати: «На свадебное торжество Парвати и Махадевы, (9)
Куда идут все боги вместе с гандхарвами, киннарами и змеями,
Ступай в присутствие Царя богов немедля! (10)
Если Махешу, охваченного ликованьем из-за свадьбы,
Твоего супруга оживить попросят боги, (11)
То тогда непременно Шива Каме вернет тело.
Молвив так, тот мудрец отправился поспешно в присутствие Махеши, (12)
И Рати также подготовилась к оживленью мужа.
Видя пришедшего Нараду, Шива речь обратил к нему: (13)
«Приветствую, о дорогой, ныне следует должное свершить».
Тот отвечал: «Все Тридесять собираются, о Махешвара, (14)
Сиддхи, чараны, гандхарвы, киннары, великие провидцы.
В ночную пору, в благоприятное время, вместе с богами. (15)
Приходи в град Горного владыки, о Шамбху-господин,
И будет сыграна твоя свадьба, сопутствуемая празднеством великим». (16)
Тем временем вместе с богами, гандхарвами и киннарами
Царь богов явился в присутствие Махеши. (17)
Склонившись перед Махадевой, причиной всей вселенной,
Сказали боги: «О господин, что ты нам повелеваешь ныне?» (18)
Тот отвечал: «На моей свадьбе соответствующее должно быть свершено!»
Тогда началось на свадьбе Шамбху великое торжество. (19)
В том лесу подвижничества сердце Царя богов Шамбху возликовало.
Звуками бхери и прочих [инструментов] были заполнены десять сторон света, (20)
О тигр средь мудрецов, гандхарвы чарующе запели,
Пролился цветочный дождь, и пустились в пляс сонмы апсар. (21)
Ветви деревьев склонились от множества восхитительных распустившихся цветов
В лесу Бога богов, о бык средь муни. (22)
Кокили издавали приятные звуки, и тысячи пчел жужжали мило
В том лесу, и ветер подул с Малайских гор. (23)
Затем туда явился Брахма, Прародитель мира,
Вместе с великими провидцами, Васиштхой и прочими порожденными мыслью сыновьями. (24)
Затем Нараяна прибыл в присутствие Шивы
В обществе Лакшми и Сарасвати, чтоб наблюдать свадебное торжество. (25)
При виде их явленья на лотосе-лице
Владыки мирозданья, радостного сердцем, спокойствие сияло.
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать шестая глава, называющаяся «Боги приходят к Шиве».
Глава 27. Шива отправляется в город Химавана
Шри-Махадева сказал:
Явилась супруга Камы Рати, прекрасная во всех членах,
Терзаемая скорбью по мужу, исхудавшая, со слезами на очах. (1)
К Пурандаре обратила она речь, стоя перед ним. (2)
Рати сказала:
Прежде по повелению твоему мой супруг, дорогой мне, как собственная жизнь,
Выпустив стрелу в Шамбху, обратился тотчас же в пепел. (3)
Тогда мне, рыдающей от горя, ты сказал:
«Не печалься, твой супруг вновь тело обретет. (4)
Нынче Шанкара берет себе жену,
Сбитый с толку этой стрелой, исполнено ваше желанье. (5)
Супруг мой умер, а ты его к жизни не возвращаешь. (6)
Произнеся многословную речь, Рати с мужем в разлуке
Рыдала в присутствие Царя богов и Брахмы. (7)
Услышав это, Бхагаван Брахма к Шанкаре,
Сердцем жаждущему свадьбы, с просьбою обратился. (8)
Он молвил: «О господин, о боже, милосердный к склонившимся [перед тобою].
Сверши же одно дело богам в подмогу! (9)
Когда Кама по нашему повелению выпустил в тебя стрелу,
Тогда он обратил речь к богам с Индрою во главе: (10)
«Если в гневе Махадева меня уничтожит, чтоб [к жизни] меня [вернуть]
Предпримите соответствующее, о Тридесять! (11)
Ими было обещано ему: «Да будет так!», о Шанкара,
И он, опаленный огнем, рожденным из гнева, (12)
В прах обратился, и поэтому явилась его супруга Рати,
С сердцем, палимым горем, просит она [вернуть] своего мужа. (13)
Если ты из милосердия вернешь тело Каме, о господин,
Тогда боги сдержат твое обещание, о Владыка Тридесяти, (14)
И Рати обретет снова мужа, ввергающего мир во смущенье.
Шри-Махадева сказал:
Выслушав это, Махадева, милосердный к тем, кто ему предался, (15)
Вернул Каме тело, о великий муни.
Вновь обретя тело, Кама пал к ногам Махешвары (16)
И, приветствовав всех богов, встал рядом с Рати.
Наполнилось радостью сердце Рати, вновь обретшей мужа, (17)
О тигр средь мудрецов, и возликовали боги.
Затем вступила в свои права ночь, и ясная Луна, (18)
Возрастающая, засияла, а боги устроили великий праздник.
Тем временем Брахма рек богу Садашиве, (19)
Чьим украшеньем был пепел, с красно-бурой косицей на голове, с четырьмя руками.
Брахма сказал:
О Шамбху, этот твой высочайший облик, труднодостижимый для богов и прочих, (20)
Порождающий рвение в сердцах йогинов, увеличивающий радость,
Этот сокрыв, яви самый благостный облик, о Господь, (21)
Чтобы были довольны твой тесть, Владыка гор,
И теща Менака, при виде тебя, красавица, (22)
Тогда Гаури, прелестная во всех членах, тебе будет отдана Великою горою.
Так чтобы он был радостен, так сделай, о Махешвара, (23)
И чтобы никто не испугался при виде тебя в обличье грозном,
Более очаровательный, благостный облик с одним лицом и двумя руками, (24)
О Бог богов, прими на свадьбе, о Губитель Смары.
Шри-Махадева сказал:
После этих слов Брахмы, к нему обращенных,
Шамбху немедля, о бык средь мудрецов, (25)
Обрел благостный облик с одним лицом и двумя руками.
Косица обратилась в золотую диадему, третий глаз – в украшенье, (26)
Пепел на теле стал сандалом, и на месте прочего сияли золотые украшенья.
Затем в благоприятное время, Владыку Тридесяти (27)
На спину быка усадив, боги, гандхарвы и киннары
Вознамерились отправиться в город Индры средь гор, о многомудрый. (28)
Во время выступления Владыки Тридесяти пролился цветочный дождь,
И пространство меж небом и землею наполнили звуки дундубхи небожителей, о муни. (29)
Подул тихий ветерок, несущий прохладу и благоуханье, птицы запели,
И даже праматхи приятные, а не грозные, звуки ртами, довольные, издавали. (30)
Так Быкознаменный вместе со всеми Тридесятью и владычными мудрецами
Направился к граду Индры средь гор, о многомудрый, вместе с киннарами, Венчанный прекрасною Луною. (31)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать седьмая глава, называющаяся «Шива отправляется в город Химавана».
Глава 28. Свадебное празднество Шивы и Парвати
Шри-Махадева сказал:
Затем, Индра средь гор, проведав о приближенье Махешвары,
Выйдя навстречу и почтив его, как предписано, сам в град проводил его. (1)
Брахму, Вишну, Индру и прочих первейших богов,
Воздав им почести, как должно, Гора впустил в свой город. (2)
Маричи и остальных великих провидцев с поклонами встретив, как подобает,
В свой город позволил войти Индра средь гор, радостный сердцем. (3)
При виде жениха Парвати, умиротворенного, прекрасноликого,
Двурукого, украшенного драгоценностями, венчанного божественной золотой диадемой, (4)
На чьей главе блистает полумесяц, сверкающего, словно сотня Солнц,
Возликовали Менака и Химаван, Индра средь горных пиков. (5)
Тогда и другие гости, боги, гандхарвы и киннары,
Увидев жениха Парвати, глаз от него не отводили, (6)
Друг другу говоря: «Как Гаури прелестна,
Так и красотою осиян Великий бог, Владыка мира!» (7)
Затем Повелитель гор, как пробил благоприятный час,
Парвати Богу богов, воздав ему почет, отдал собственноручно. (8)
Когда в соответствии с предписаниями Шамбху взял в жены Дочь Гималаев,
Радостный душою, производящую творение, поддержание и разрушенье, (9)
Тогда в городе Индры средь гор был великий праздник,
Равного, которому никогда и нигде не было и не будет. (10)
Все боги ликовали, о многомудрый,
После того как Хара взял себе жену, исполнено было их желанье. (11)
Стали они снова восхвалять Каму, зачаровавшего Махадеву.
На Шанкару вместе с Парвати глядя, (12)
Все боги, гандхарвы и великие провидцы друг другу говорили:
«О, велика участь Владыки гор, мудреца, (13)
Оттого что дочерью его стала сама Матерь мира.
Высшая Пракрити, которая по собственной воле всю вселенную порождает, (14)
Та в ходе своих игр обрела рожденье в образе дочери в его доме.
Таков плод немалого подвижничества этого Владыки гор. (15)
Что же сказать о несравненной доле Мены, заслуженной в прошлых [жизнях]?
Ведь она стала родительницей Матери мира. (16)
Кто в мире будет способен описать мощь Махеши
И его красоту, что в словах не выразить и в мыслях не представить. (17)
И многие другие речи молвили друг другу,
Видя осиянных красотою Парвати и Парамешвару. (18)
Брахма и Благословенный Вишну обратили речь к Благословенному Махешваре
Вместе с Парвати, умиротворенному, полному веселья. (19)
Брахма и Вишну сказали:
О, господин, о боже, Парвати, супруга твоя — это же Сати,
В разлуке, с которой терзаемый горем, ты прежде налагал на себя епитимьи. (20)
Она – Благословенная Богиня, вечное начало мирозданья.
Шри-Махадева сказал:
Затем Химаван, исполненный преданности, Шамбху стал восхвалять. (21)
Химаван сказал:
О Бог богов, о Махадева, о своих почитателях пекущийся, о Шанкара!
Поклонение тебе! Поклонение тебе! Поклонение тебе! Поклоненье, поклоненье! (22)
Нынешнее мое рожденье не напрасно, и жизнь прекрасна,
Ибо своими очами я вижу Джаганнатху вместе с Матерью мира. (23)
Шри-Махадева сказал:
Возносящему такую хвалу с истинной преданностью Царю гор, о великомудрый,
Молвил Благословенный Шамбху, радуя его речью, [подобной] амрите: (24)
«О Индра средь гор, о многомудрый, ты сам мое воплощенье иное,
Ты счастлив и особо чтим богами. (25)
Начиная с сегодняшнего дня мною будет установлена тебе на жертвоприношенье доля,
И без тебя не будут свершаться жертвоприношенья в мире смертных, о Горный владыка. (26)
Как поглощают жертву все боги на празднике жертвоприношенья, о Гора,
Так же и ты вкусителем жертв будешь в мире смертных. (27)
Химаван сказал:
О господин, благодаря твоему дару достиг я цели, о Наставник мира,
Но еще один дар прошу, о Шамбху, о состраданья океан. (28)
С этой Парвати наслаждайся здесь, о Махешвара,
Очисти меня, о боже, пекущийся о тех, кто убежище у тебя нашел. (29)
Шри-Махадева сказал:
Я буду пребывать недалеко от твоего града, о Горный владыка,
На твоей вершине вместе с богиней Парвати, радостный сердцем, (30)
И видя меня в горе, существа по этой причине Гиришей [нарекут] меня. (31)
Шри-Махадева сказал:
Преподнеся ему такой дар, на той лучшей средь гор
Он чудный город возвел и вместе с Умой в нем поселился, (32)
А все боги, начиная с Брахмы, по своим обителям разошлись.
Эту историю о свадебном празднестве Парвати (33)
Кто слушает или читает, тот достигает обители Богини.
Он не испытывает страха ни перед врагами, ни перед царем. (34)
Единожды услышав [историю эту], человек обретает желанное сердцу
И очищается ото всех грехов милостью Махадеви. (35)
Итак, рассказано тебе, о лучший среди муни, о том, как заполучил Махешвара
Снова ту полную Пракрити, что [прежде была] дочерью Дакши Сати. (36)
Теперь слушай о том, как был рожден сын [Шивы], Тараки губитель,
Карттикея, мощнодланный богов защитник, (37)
Лучник, которому равных по доблести и мощи
Нет равных в трех мирах и не будет. (38)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать восьмая глава, называющаяся «Свадебное празднество Шивы и Парвати».
Глава 29. Шива и Парвати предаются усладам любви
Шри-Махадева сказал:
День и ночь вспоминая, что благодаря тяготам подвижничества
Он Парвати обрел, Махадева к ней исполнился любви. (1)
Ушами слушая ее речи, очами любуясь ее красою,
И размышляя беспрестанно, как радость доставить ее сердцу, (2)
Любовью к Парвати он, ликующий, воспылал.
Однажды, собрав лесные цветы, Махешвара (3)
Сплел чудесный венок, умащенный камфорой и алоэ,
Надел его на [шею] Парвати и ее обнял нежно, томимый страстью. (4)
Прекрасного сына произвести на свет желая.
Нандину сказал Благословенный: «Без моего повеленья сюда (5)
Да не будет допущен ни один человек, ни бог, ни чтимый богами.
Так вместе со всеми праматхами стереги обители врата!» (6)
Выслушав это, встал [Нандин] на стражу врат
Вместе со всеми праматхами по приказу Бога богов. (7)
Затем в уединенном месте с Парвати пятнадцать лет
Наслаждался Благословенный Шамбху, желаньем ослепленный. (8)
Дня и ночи Хара не различал,
Погружаясь в услады любви, с душою, наполненной страстью. (9)
И когда Махеша наслаждению предавался,
Семя его в движенье пришло, но не изверглось. (10)
Земля, мучимая ударами ног его,
К Солнцу явилась в облике коровы, о бык средь муни. (11)
Ему, рыдая, со слезами на очах, поведала она
О страданьях, что причиняют ей удары ног Махеши: (12)
«О Творец дня, на вершине в Гималаях с Парвати Благословенный Хара
Предается утехам долго, с душою, зачарованной желаньем, Властитель мира. (13)
Бремя Шивы и Шакти беспрестанно тяготит меня,
В покое пребывать я не могу, назови же средство [избавленья от него]. (14)
Ту Парвати заполучив, с сердцем, ослепленным страстью,
Не отличает дня от ночи Повелитель мирозданья. (15)
И не на миг не бывает перерыв у того Великого владыки,
Семя его не извергается, и покоя не наступает. (16)
Шри-Махадева сказал:
Выслушав такие слова Земли, тот Творец дня
Вместе с нею отправился туда, где [пребывали] боги с Индрой во главе, (17)
И им передал рассказанное ею о произошедшем.
Услышав это, пошли в присутствие Брахмы (18)
Все Тридесять вместе с Землею тотчас же, о великомудрый.
Те боги обратили речь к Брахме, Владыке мира, (19)
Впереди поставив Землю в облике коровы, о лучший среди муни:
«Слушай, о Брахма, вместе с Зиждительницей мира Парвати Хара (20)
Наслаждается на гималайской вершине уже пятнадцать лет.
Семя его не извергается, и покоя не наступает, (21)
Твердости духа не обретает Махешвара.
Подобного никто, нигде и никогда не видел, и не слышал. (22)
Бременем соития Шивы и Шакти мучимая, эта Земля,
В нижний мир собирающаяся погрузится, в наше присутствие явилась. (23)
Что должно свершить, скажи, о Владыка трех миров! (24)
Выслушав их слова, Брахма, Прародитель мира,
Молвил Тридесяти, успокаивая их вновь и вновь: (25)
«Ради успеха дела богов наслаждается Махешвара.
Тот, кто появится на свет от семени, извергнутого в их союзе, (26)
Станет губителем Тараки, без сомненья.
Однако если у Богини от Шамбху родится сын,
Он станет притеснителем и богов, и асур, (27)
И мощи его не выдержит мирозданье.
Поэтому чтобы в каком-нибудь другом месте от семени Шамбху (28)
Был рожден один сын, так сделайте, о боги.
Я же отправлюсь туда, где тот Махешвара (29)
С Парвати наслаждается, вне себя от страсти.
И вы все туда последуйте со мной скорее, (30)
Чтоб умолять Махешвари прервать соитье с Шамбху». (31)
Сказав так Тридесяти, Брахма туда
Поспешил, где Владыка богов вкушал усладу вместе с Умой. (32)
Все боги отправились вслед за ним туда, о многомудрый,
И узрели Парвати и Венчанного Луной, предающихся наслажденью. (33)
При их появлении Шива пылкий, с душою смятенной,
Не сделал перерыва в соитии и не почувствовал стыда. (34)
И богиня Парвати не устыдилась
И не покинула Махешу, вкушающему услады день и ночь. (35)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается двадцать девятая глава, называющаяся «Шива и Парвати предаются усладам любви».
Глава 30. Рождение Карттикеи
Шри-Махадева сказал:
Тогда боги, придя в высочайшее изумление, о муни,
Стали восхвалять Матерь мира в образе стыда. (1)
Брахма и другие сказали:
Ты – матерь миров, а Хара – отец, а мы все – дети. Будучи твоими детьми, боги перед тобою не испытывают смущенья.
Оттого что ты, о Матерь, о супружница Шивы, ты в трех мирах в образе стыда пребываешь, победа тебе, о Богиня, защити землю, о Гаури, будь к нам добра! (2)
Ты Дух, ты Брахман, свободный от трех гун, о Матерь вселенной, сама став как мужчиной, так и женщиной в мире,
Таким образом играм ты предаешься, и благодаря твоим достоинствам Матерью называют существа тебя, супругу Губителя Смары. (3)
Когда ты по собственной воле явишься Шамбху, мужчиной, то в женском обличье, о Благая, ты развлекаешься с ним, о очаровывающая троемирье,
И ты же в ходе собственных игр являешься как Кришна, мужчина, [бога] Шамбху сделав своей главной супругою Радхой, ты предаешься утехам, о Матерь! (4)
Будь милостива, О Матерь, о Владычица богов, оберегающая мирозданье,
Прерви же [соитие] нынче, чтоб Землю спасти! (5)
Шри-Махадева сказал:
Восхваляемая такими словами Тридесятью Благословенная Дочь гор
Поднялась, соитие прервав, охваченная стыдом, о муни. (6)
Тогда из ее пыла появился на свет один муж-великан,
Бхайрава Бхимасена, исполненный знатной доблести и силы. (7)
Тому родившемуся мужу молвила Благословенная Богиня:
«Живи у входа в мою обитель и стереги врата всегда, сынок!» (8)
Молвив так, Матерь трех миров, понурив голову от стыда,
Вошла в чудный дворец с воротами и стенами из драгоценных каменьев. (9)
Шамбху же испустить святое семя, о лучший среди муни,
Вознамерился на благо этого мира и богов. (10)
Прознав о том, что он желает семя испустить, Из-лотоса-рожденный
Обратил речь к Ваю ради успеха дела богов тогда: (11)
«О Ваю, ты одно дело сверши на благо мира,
Чтоб у Шамбху сын родился, и Тараку умертви! (12)
Когда Махеша на землю испустит семя,
Тогда в лоно лотоса его помести немедля». (13)
Шри-Махадева сказал:
Выслушав его слова, Ваю, средь стремительных первый,
С неистовой силой поднял бурю, о лучший среди муни. (14)
Затем Шамбху излил семя в огонь,
Подобное Серебряной горе, и оно стало невыносимым для огня. (15)
Тогда огонь оставил его тотчас же в зарослях тросника
В обители Бога богов, мощно пламенное скопление блеска. (16)
Половину семени Ваю силою разделил на [шесть] частей
И эти части вложил в лона шести Криттик. (17)
То семя, пройдя чрез врата лона, о лучший среди муни,
Смешалось с их кровью, а после попало в утробу. (18)
[Половина] семени, что осталось в огне, в злато обратилось,
И вплоть до сего дня это злато сверкает средь зарослей тростниковых. (19)
Частицы его семени, унесенные ветром, удержать [в себе]
Криттики оказались не в силах, о лучший среди муни, (20)
И извергли его все, о многомудрый.
Затем, собрав семя, перемешанное с кровью, (21)
И поместив его в деревянную корзину, они с сердцами, полными страха, бросили
Эту [корзину] в Гангу, о тигр средь мудрецов, где ее увидел Владыка тварей. (22)
Тогда, взяв ту деревянную корзину, Прародитель
В свою обитель отправился, радостный душою и довольный. (23)
Посередине той деревянной корзины появился на свет великий муж,
С шестью ликами, двенадцатью очами и двенадцатью руками, (24)
Со светло-золотистым телом, обрученный с Удачей, с лицом-лотосом, на котором сияла благосклонность,
Блистающий, как восходящая Луна, с очами, словно лепестки темно-синего лотоса. (25)
Прознав, что появился на свет могучий сын Богини
Посреди корзины, ту корзину Владыка тварей (26)
Разломал, о лучший среди муни, и затем увидел [ее] сына.
В полнолуние [месяца] ашвин сын Шивы (27)
Родился в мире Брахмы, могучий Тараки супротивник.
После того как появился на свет сын Шивы, Брахма, Прародитель мира, (28)
На радостях устроил великий праздник.
[И в этот миг] диадема и блестящие серьги с головы Тараки (29)
Упали на землю, а тело задрожало.
Когда родился сын Парвати, великий доблестью и силой, (30)
Стороны света прояснились и расцвели сердца богов.
Проведав о рождении сына Парвати в городе Брахмы, (31)
Нараяна, придя, взглянул [на него] с почтением чрезвычайным.
Явились Тридесять во главе с Махендрой, (32)
И все великие провидцы, услышав о рождении сына Умы.
Брахма со всеми богами дал имена (33)
Этому ребенку Парвати, душой умиротворенный, о великий муни: (34)
«Из-за того, что он родился из утробы Криттик, под именем Карттикея
Будет известен в трех мирах сын Шивы. (35)
И также его имя будет Шанматура,
Поскольку Криттик насчитывается шесть. (36)
Так как из соединения извергнутого ими семени он родился,
То под именем Сканда он славу обретет. (37)
И поскольку он Тараку в битве умертвит,
То станет известен как Таракавайрин». (38)
Шри-Махадева сказал:
Дав такие имена, Брахма, Прародитель мира,
Со всеми сонмами богов устроил великий праздник. (39)
Затем к Рожденному из лотоса ради достижения собственных целей обратили речь
Все Тридесять, преследуемые Таракой, о лучший средь мудрецов: (40)
«О Господь, Владыка трех миров, пока сын Шанкары
В битве дайтью Тараку самолично не сразит, (41)
До тех пор с родителями не знакомь его.
Если из любви Бхагавати и Бхагаван Садашива (42)
Не отпустят сына на войну, то, что делать нам тогда? (43)
Поэтому, после того как дайтья по имени Тарака будет сражен в бою,
Извести их о рождении сына, о Господь! (44)
Шри-Махадева сказал:
Так появился на свет старший сын Богини Шестиликий
И пребывал в городе Брахмы, боги же по своим обителям разошлись. (45)
О тигр средь мудрецов, поведано о том, как Карттикея, родился,
Сын Богини мощнодланный, асуры Тараки губитель. (46)
Те, кто с преданностью слушает и читает эту главу о рождении сына Дочери гор,
Не ведают страха перед грехом. (47)
У кого нет сына, тот, внимательно слушая о рождении сына Дочери гор,
Порождает отпрыска, отмеченного всеми достоинствами, что есть у Сканды. (48)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается тридцатая глава, называющаяся «Рождение Карттикеи».
Глава 31. Карттикея становится полководцем богов
Нарада сказал:
Поведай, о Великий бог, о том, как в бою сын Парвати
Сокрушил Тараку, недруга богов, (1)
И как познакомился с родителями он, о Господь,
И что сделали Богиня и Махешвара, сына обретя? (2)
Шри-Махадева сказал:
Слушай, о дорогой, я поведаю о том, как асуру Тараку
В сраженье сын Парвати сокрушил (3)
И о том, как его знакомство с родителями состоялось.
Об этом я правду расскажу, слушай внимательно меня. (4)
Однажды, угнетаемые Таракой все Тридесять,
В присутствие Брахмы заявившись, к нему, многомудрому, обратили речь. (5)
Боги сказали:
О Господь, о Брахма, о том, как Тарака нас притесняет,
Доподлинно разве ты не знаешь, что нам сказать тебе? (6)
Ныне, чтобы его уничтожить, сына Махадевы в бой
Отправь, могучего Карттикею. (7)
Шри-Махадева сказал:
Выслушав их слова, Брахма, Прародитель мира,
Карттикее молвил речь в присутствие богов. (8)
Брахма сказал:
О дорогой, ты защитник тройственной вселенной, о сын Шивы,
Нынче обереги Тридесять [богов], умертвив Тараку-дайтью. (9)
Найдя прибежище у тебя, преследуемые асурой Таракой боги
К спасенью придут, убей же недруга богов! (10)
Шри-Махадева сказал:
Тогда могучий Карттикея отвечал Творцу
Учтивым и торжественным тоном в присутствие богов. (11)
Карттикея сказал:
В битве сокрушу я злобного и грозного доблестью
Тараку, дайтьев царя, вахану ж мне подыщите! (12)
Шри-Махадева сказал:
Когда он это промолвил, Брахма Благословенный тому сыну Шивы
[В качестве] ваханы преподнес павлина, быстрого, как ветер, о великий муни. (13)
И изготовленное из золота копье для убиения Тараки,
Блистающее, как мириады Солнц, вручил тому богатырю. (14)
Подобного великого копья не существует в трех мирах,
Поэтому сын Шивы обрел имя Копьеносца. (15)
Затем, поставив его во главе всех воинств,
На битву его отправил Брахма, Прародитель мира. (16)
Он же, поклонившись Брахме, взошел на павлина,
Взяв то грозное копье, великий доблестью и силой. (17)
Поставив его впереди, Тридесять отправились
На битву к городу Тараки, Индры среди дайтьев, о мудрец. (18)
Заслушав грозный шум их приближенья,
Индра средь дайтьев вместе с асурами стал готовиться к сраженью. (19)
В окружении бесчисленного количества коней, слонов и пехотинцев
Он, трудноодолимый, выступил на битву. (20)
Завидев приближающегося Полководца верхом на лучшем из павлинов,
Вздымающего копье в руке, в окруженье всех Тридесяти, (21)
Тарака взошел на выкованную из чистого злата колесницу,
Украшенную разноцветными знаменами с изображением львов (22)
И выступил, звуком ободьев колес заставляя дрожать землю.
Его взору явились грозные знаменья, о многомудрый: (23)
Стали падать метеоры, рассекая Солнце, вблизи от колесницы,
И из глаз коней потекли потоки слез, о муни. (24)
Сердца всех воинов тяжесть обременила,
И издавая недобрые крики, летали страшные птицы. (25)
Наблюдая такие зловещие предзнаменованья, владыка дайтьев, притеснитель Тридесяти,
Взяв огромный, грозный обличьем лук, подступил к сыну Шанкары, жаждущий победы в битве. (26)
О муни, кто в силах будет одолеть того, чья мать – Благословенная Дочь Горного владыки – сама умерщвляет лучших из дайтьев в битвах,
А отец – Гириша, разрушитель мира. (27)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается тридцать первая глава, называющаяся «Карттикея становится полководцем богов».
Глава 32. Бой Карттикеи и Таракасуры
Шри-Махадева сказал:
Тогда звуки турий, бхери и паннава
Со стороны обоих воинств, львиные рыки (1)
И ужасный скрип ободьев колес напомнил пространство до небес,
Земля стала дрожать, и вот битва разразилась. (2)
Тем временем Брахма вместе со всеми великими провидцами,
Взойдя на необыкновенную колесницу, на небесах явился, (3)
Чтобы наблюдать неистовую битву, побуждающую подняться волоски на теле,
Между богами и данавами, несущими друг другу смерть. (4)
Индра, метая сотни и тысячи перунов,
Разил в битве дайтьев, великих доблестью и силой. (5)
И также разгневанный Варуна, петлею захватывая быков средь асур
И умерщвляя своим оружьем, отправлял их в обитель Ямы. (6)
Все остальные Тридесять, выпуская множество стрел,
Сокрушали в бою воинов Индры средь потомков Дану. (7)
Карттикея, сражаясь в битве с тем злодеем,
Убил много видных дайтьев, великих доблестью и силой. (8)
Так под ударами оружья богов
Данавы расставались с жизнью близ Тараки. (9)
Из-за их сломанных колесниц и тел павших слонов и лошадей
И убитых асур земля там стала непроходимой. (10)
Меж обоих воинств потекла ужасная река,
Наполненная кровью множества умерщвленных дайтьев, о лучший среди муни. (11)
И после того, как было разбито его войско, Тарака, бык средь дайтьев,
Вступил в неистовое сраженье с Полководцем, о Нарада. (12)
Сотни и тысячи видов метаемого им оружья
Рассекал в бою сын Гаури, словно улыбаясь. (13)
И таким же образом великое оружье, выпускаемое Полководцем,
Тарака отражал, сотни и тысячи видов. (14)
И в то время, как они осыпали друг друга множеством стрел,
Взирая на битву, пришли в великое изумленье боги и киннары. (15)
Тогда дайтья, неистовый в бою, поток стрел с золотым опереньем,
Ужасных, подобно жезлу Ямы, направил в Полководца в гневе. (16)
Полководец же выпустил грозную стрелу с [наконечником в образе] полумесяца,
Но тот [дайтья] рассек ее в мгновенье, о Нарада-[муни]. (17)
Тогда Полководец десятью стрелами, внушающими страх, быка среди дайтьев
Снова ранил в гневе (18)
Царь дайтьев, терзаясь болью от этих стрел, о лучший среди муни,
Лишившись чувств, на дно колесницы рухнул. (19)
Затем, поднявшись снова и рыча, словно лев,
Попав под власть ярости, схватился данава за копье. (20)
Завидев то воздетое огромное копье, Шестиликий
Метнул свое мощное копье, недругов утеснитель. (21)
И то копье, находящееся в руке дайтьи,
В миг обратило в прах, что было подобно чуду. (22)
Тогда дайтья, яростный в бою,
В Полководца крепкую железную палицу метнул, о муни. (23)
Полководец ту грозную палицу своею палицей внезапно
Наземь свалил, разбив ее, и по руке его удар нанес. (24)
Тогда, другую палицу схватив, владыка дайтьев
Снова обрушился на Полководца, издавая львиный рев. (25)
Завидев приближенье великого, асуры с палицей в руке,
Полководец поразил обе его руки стрелою с наконечником в форме конской подковы. (26)
Раненный этим оружьем в битве, бык средь дайтьев
Издал очень громкий звук, словно облако в конце юги. (27)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается тридцать вторая глава, называющаяся «Бой Карттикеи и Таракасуры».
Глава 33. Убиение Тараки
Шри-Махадева сказал:
Затем царя дайтьев, издающего страшные вопли,
Стал разить [Карттикея] грозными стрелами, подобными жезлу Ямы. (1)
В ответ, взяв внушающее ужас копье, чье древко было осыпано драгоценными камнями,
В Полководца метнул его Тарака, ослепленный гневом. (2)
Видя это приближающееся копье, неодолимое для богов,
Тридесять задрожали вне себя от страха. (3)
Вместе с божественными великими провидцами Брахма свастьяяну совершил,
А Полководец, благословенный сын Парвати, то копье (4)
Своим копьем в пепел обратил на глазах у всех существ.
Тогда радостные боги цветочный дождь пролили (5)
На Карттикею, а Брахма снова вознес ему хвалу.
Сиддхи и гандхарвы пришли в изумленье при виде мощи (6)
Сына Махадевы Карттикеи, о Нарада-[муни].
Тогда разгневанный Индра дайтьев схватил поспешно лук (7)
И проливая потоки стрел, Сканду, неодолимого в бою,
Покрыл ими, и павлина, нанося удары. (8).
Сын Шивы, рассекая потоки эти,
Блистал, как мириады Солнц, о тигр средь мудрецов. (9)
Тем временем Губитель Вритры других великих асур
На части разрубая, к сыну Парвати присоединился. (10)
Восседая на разноцветном павлине, подобном огромной горе изумрудной,
Сын Парвати и Губитель Вритры на слоне (11)
Айравате появились на поле брани, о лучший средь муни.
Завидев их в сраженье, Тарака, грозный своею мощью, (12)
Ливнями стрел Кумару и Индру, о Нарада, стал разить.
Рассекая потоки его стрел на той великой битве, (13)
Могучие Кумара и Индра издавали звуки, подобные рычанью льва,
И наносили удары разнообразным грозным оружьем. (14)
Индра метнул в него проворно ваджру, о Нарада-[муни],
Но она, в миг достигнув его груди, распалась на множество частей. (15)
Тогда, вздымая меч, с очами, красными от гнева,
Оставил он Кумару и нагрянул на Царя богов. (16)
Но Благословенный Сын Парвати в гневе,
Сотрясая его колесницу, отрубил ему руку с мечом. (17)
Тогда повелитель потомков Дити, в ярости в левую руку
Взял грозную палицу и обрушился на Полководца. (18)
Прибегнув к внушающему ужас копью, дарованному Брахмой,
Приближающемуся царю дайтьев тот нанес удар в бою. (19)
Пронзенный им, могучий Индра средь дайтьев, подобный горе Нила,
Рухнул на землю, заставляя ее грохотать. (20)
После того как великий дайтья был умерщвлен, боги, гандхарвы и киннары
Великую радость обрели, стороны света прояснели, (21)
Засверкало Солнце и покой наполнил мирозданье. (22)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается тридцать третья глава, называющаяся «Убиение Тараки».
Глава 34. Прибытие Карттикеи на Кайласу
Бог сказал:
Тогда ликующие Тридесять стали умилостивлять сына Дочери гор
[Подношением] благовоний, цветов, аргхьи и приборов для куренья и различными гимнами с почтеньем. (1)
Владыка созданий Брахма, взойдя на небесную колесницу, запряженную гусями,
Отправился, захватив с собой Кумару, Шестиликого Карттикею, (2)
В присутствие Махеши. Приведя его, обратил речь к Вришабхе, о лучший средь мудрецов.
Брахма сказал:
О дитя, твоя мать – это чтимая миром Владычица богов, (3)
А отец твой – Махадева, несущий благо.
Ты их сын, и своим родителям ты почести воздай! (4)
Оставаясь здесь, всю вселенную оберегай, о многомудрый! (5)
Шри-Махадева сказал:
Услышав это из уст Брахмы, Парвати и Высочайший Владыка
Восприняли [сказанное] сердцем и признали сына, о лучший средь мудрецов. (6)
Богиня Парвати, исполненная ликованья, склонившегося перед нею сына
На колени к себе усадила на радостях великих. (7)
Махеша же, обретя сына, с сердцем, наполненным торжеством,
Созвал всех богов и устроил великий праздник. (8)
Туда явился Благословенный Вишну, Нараяна вечный,
И узрел Карттикею в чарующем божественном обличье, (9)
На все члены тела которого с любовью взирала Богиня:
«Оказавшись на коленях Богини, он наслаждается благодаря великой участи своей. (10)
Также и я, непременно став ее сыном,
Взобравшись на колени, буду сосать ей грудь с великим почтеньем». (11)
Когда погруженный в такие грезы, Благословенный Вишну, Муж высочайший,
Мысленно сообщил [о том, что хотел], Богине и, поклонившись, прочь удалился, (12)
Тогда, проведав о желанье его, Парамешвари
Ему дар преподнесла: «О Вишну, моим сыном будешь ты!» (13)
Затем все прочие лучшие из богов по своим обителям разошлись,
Пав к ногам Великой богини и Бога богов, о Нарада. (14)
Итак, поведал я о том, как Карттикея Тараку, супротивника богов,
Грозного своею мощью, палицей сразил в бою, (15)
И о том, как его знакомство с родителями состоялось. (16)
Теперь же слушай о том, как Вишну родился Ганешварой,
Богом, имеющим прекрасный лик слона, сыном Бхавани высокочтимым. (17)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается тридцать четвертая глава, называющаяся «Прибытие Карттикеи на Кайласу».
Глава 35. Сказ о рождении Ганапати
Шри-Махадева сказал:
Однажды ради развлеченья Бхава вместе с Бхавани
Отправился на землю, сына оставив дома. (1)
Тогда, достигнув дивного леса на земле,
Он воздвиг великолепный дворец и там поселился вместе с Умой. (2)
В один прекрасный день Махадева, оставив Богиню во дворце,
Вместе с праматхами лесные цветы ушел собирать. (3)
Собрав великое множество цветов, Махешвара
Задержался в лесу, богатом чудесами. (4)
Тем временем Гаури, умастив тело имбирем,
Вознамерилась омовенье совершить, о бык средь мудрецов. (5)
Тогда Махешвари о том, чтобы стеречь дворец
Подумала, хоть и оберегающая все [существа] (6)
Вспомнив обещание, данное ей Вишну, с собственного тела
Она собрала имбирную мазь и создала одного сына, (7)
С отвисшим животом, огромными руками и чарующим лицом, пленительного,
Трехокого, рдяного цвета, подобно полуденному Солнцу, (8)
Предводителя всех ганов, [в котором воплотился] Нараяна-бог.
Ему ясно улыбающаяся Бхагавати, дав грудь, (9)
Промолвила слова: «О сын, эту мою обитель стереги,
Пока я снова не вернусь, омовенье совершив». (10)
Сказав это сыну, Богиня поспешно удалилась для омовенья,
А мальчик остался там, охраняя дворцовые врата. (11)
Тем временем Бог богов из чащи леса
Подступил к вратам, и его увидел мальчик. (12)
Тогда путь преградил Богу богов сын Умы,
Проворно воздев трезубец, когда он хотел войти в обитель. (13)
Шива, взглянув на него своими очами, вооруженного трезубцем,
Метнул тотчас же свой трезубец, не зная, что это Умы сын. (14)
Огромный и грозный трезубец, отправленный [рукою] Шивы,
Немедля обратил в прах голову того ребенка. (15).
Однако обезглавленный сын Парвати дух не испустил,
И трезубец Махеши трезубец жизнь не забрал его. (16)
Тем временем совершив омовение, в окружении подруг
Пришла Дочь горного царя, Владычица Тридесяти. (17)
Увидев у врат сына обезглавленным и лежащим на земле
Спросила она Бога богов, испуганная, о лучший средь мудрецов. (18)
Богиня сказала:
Что это [случилось], о лучший среди Тридесяти, кто это голову моего ребенка
В пепел обратил, стоявшего у врат, скажи! (19)
Шива сказал:
О Дочь гор, я и не ведал, что это сын твой,
Заприметив его, преградившего мне путь, я голову его в прах и обратил. (20)
Тогда Парвати в гневе потребовала у Махадевы:
«Дай моему сыну голову и не медли!» (21)
Услышав это, Благословенный Махадева отправился тотчас же, о мудрец,
Чтобы отыскать голову и приставить собственному сыну. (22)
Затем в лесу увидев могучего царя слонов
Спящего головой на север, Махешвара (23)
[Подумал]: «В том, чтобы голову отрубить ему греха не будет» и его обезглавил.
Ту голову принеся, ее приставил сыну Хара: (24)
«Слоноголовым пусть будет этот сын Богини, предводитель ганов».
Бог богов, также зная, что это родился Нараяна, о мудрец, (25)
Любовь к нему явил, на колени Слоноликого усадив.
Тогда Господь Хара к сыну, [в образе которого воплотился] Нараяна, обратил (26)
Ласковые речи, словно чтобы загладить обиду. (27)
Шри-Шива сказал:
Не ведая, я голову отрубил тебе трезубцем этим,
Поэтому я виновен, правда, правда [это], о Джанардана. (28)
Когда на исходе Двапара-[юги] ты в доме Васудевы
Родишься из [утробы] Деваки, приняв иной облик, (29)
Тогда с тобою, о дорогой, в городе Шонита
Я непременно вступлю в великий бой. (30)
И там на поле брани на глазах у всех существ.
Ты меня вместе с трезубцем в оцепенение введешь. (31)
Шри-Махадева сказал:
Затем бог [Шива] вместе с Парвати в том лесу оставался
Несколько месяцев, предаваясь наслажденьям, а после возвратился в свою обитель [на Кайласе], (32)
Где находился старший сын, Тараки губитель,
И там с обоими сыновьями всегда он в радостном настроенье. (33)
Живет вместе с Богом богов имеющая природу Брахмана Благая [богиня],
Оказываясь иногда то на Кайласе, то в городе Варанаси, (34)
То в каком-либо ином месте забавляясь, как пожелает.
Но снова на Кайласу возвратившись, она там обитает (35)
Вместе с Благословенным Богом богов, праматхами и сыновьями.
Поэтому на Кайласе, лучшей из гор,
Постоянно местопребывание ее, исполненной высочайшего блаженства. (36–37)
Итак, рассказано тебе обо всем, о чем ты спрашивал меня, о лучший средь мудрецов,
О том, как прежде состоялось Пракрити свадебное торжество. (38)
Кто читает с преданностью о высочайших деяниях Богини,
Тому благосклонная Шарвани, труднодостижимая даже для Брахмы и иных [богов], (39)
Дарует исполнение всех заветных желаний, без сомненья,
И также неодолимые недруги его в сраженье гибнут. (40)
В неурочное время в сезон дождей поклонение [Богине] совершил потомок Рагху,
Исполненный величайшей преданностью, ради убиения Раваны. (41)
И в это же время начиная с девятого дня темной половины каждый день
Вплоть до великого девятого дня это [сказание] читающий (42)
Человек невыполнимое совершает милостью Богини.
Подобно тому как в битве был сражен неодолимый для богов недруг, (43)
Мощнодланный властитель ракшасов Равана Благословенным Рамой,
Также и [человек, читающий сказанье], обрекает на гибель врагов, правда, правда [это], без сомненья. (44)
И обретя плод [совершения] ашвамедхи, он блаженствует долгое время на небесах.
Кто слушает с преданностью это превосходное сказание о величии Богини, (45)
Добродетели и слава того возрастают, о лучший среди муни.
Тигры и все иные хищные твари, (46)
Завидев его, в страхе уносятся прочь далеко.
Имея [много] сыновей и внуков, счастье вкушая долго на земле, (47)
После смерти он достигает обители Богини и ликует, о лучший среди муни.
К чему много слов? Правда, правда это, о владыка мудрецов. (48)
К слушающим и читающим это [сказанье] благосклонна будет Махешвари.
Тот плод, что происходит от благосклонности ее, о муни, (49)
Я не в силах описать даже за сотни мириадов кальп.
Эту великую тайну Богини, о дорогой, не следует разглашать (50)
Любому, но только преданности исполненному [человеку].
Ты величайший почитатель Богини, владетель чистого знания, стойкий в обетах, (51)
И то, что мы поведали тебе, не должен ты передавать [другим],
Но не существует такого, чтоб нельзя было раскрывать тебе. (52)
О чем другом желаешь ты услышать, скажи, и я об этом поведаю тебе. (53)
Вьяса сказал:
Выслушав слова Владыки Тридесяти, Индра средь мудрецов затем склонился перед ним, Пятиликим, чьи стопы с преданностью лучшие боги чтут,
И снова желая услышать о превосходных деяниях высочайшей среди Тридесяти [богини], спросил, благоразумный, об этом небывалом великом поклоненье, (54)
Которое, свершив, потомок Рагху умертвил предводителя ракшасов Равану, мучителя богов, вместе с сыном и челядью в битве.
Свершив это [поклонение] не только люди на земле, но и Брахма, Махендра и прочие Тридесять богов свои заветные желанья исполняют. (55)
Так в упапуране Шри-Махабхагавата заканчивается тридцать пятая глава, называющаяся «Сказ о рождении Ганапати».
Пер. с санскрита, предисловие и комментарий Андрея Игнатьева, Москва, 2018

