- V, 44. Ко всем-Богам
- 1 Наподобие древних, наподобие прежних, наподобие всех, наподобие этих (теперешних)
- (Ты должен подоить) верховного владыку, (того, кто сидит) на жертвенной соломе, кто находит небо!
- Ты должен подоить (его) с помощью хвалебной песни, чтобы он повернулся к (нашей) общине,
- (Этого) быстрого, завоевывающего (коров), от которых ты будешь укрепляться.
- 2 (Предназначены) для красоты, прекрасны на вид эти (лучи) нижнего солнца.
- (Этот) ярко блистающий (светит и) тому, кто не вдохновляет (осветителя) вершин.
- Ты хороший страж, которого не обмануть, о (бог) с прекрасной силой духа.
- Имя твое (всегда) было за пределами колдовских сил, в (лоне) закона.
- основа (всего).">3 Жертвенное возлияние следует за скакуном: (оно) и истинно, и основа (всего).
- путь у этого хотара, несущего силу.">Невредим путь у этого хотара, несущего силу.
- Неистово мчится по жертвенной соломе молодой бычок,
- Юный (и) нестареющий, помещенный посредине со (своим) отростком (- пламенем).
- путь в поисках (добычи).">4 (Мчатся) вперед эти ваши хорошо запряженные (кони Агни) в путь в поисках (добычи).
- Направляясь вниз, (стремятся) к нему сестры-близнецы, усиленные законом.
- Благодаря вожжам (жрецов), хорошо держащим, всеми управляющим,
- Рыжий (бог) при падении (на этих сестер) отнимает (их) имена.
- 5 Мечущийся среди деревьев, (он стремится) к черпающему выжатого (сому),
- Снабженному ветвью (жрецу), (он) с прекрасным столбом среди явно беременных.
- путь прям, ты украшаешься в потоках речи.">О ты, чей путь прям, ты украшаешься в потоках речи.
- Перерасти (своих) жен, живой во время обряда!
- 6 Именно как это было видно, так и рассказывается:
- По отражению, запечатлевшемуся в водах, они сложили
- Землю, дающую нам широкий (простор), широкий охват,
- Высокую силу, состоящую из прекрасных мужей, не сотрясаемую!
- 7 Холостой, однако, с женами, он, превосходит соперников
- Воинственным духом, Сурья-поэт.
- Пусть дарует он нам жилье, со всех сторон защищающее
- От (его) зноя, убежище (для нас), он, кому принадлежат все блага.
- 8 Под знаком этого состязания (?) (песня) движется (приближаясь)
- риши – (слова), среди которых твое имя.">К более сильному звучанию (древних) риши – (слова), среди которых твое имя.
- В кого бы ни была она вложена, того захватывает она благодаря (его) деятельности.
- А кто сам увозит (ее как жену), тот воздает (ей) должное.
- 9 Первая из них погружается в океан.
- Не бывает неудачным выжимание сомы (у того), к кому прибилась она.
- Не дрожит сердце Краваны (?) там,
- Где находится поэтическая мысль, связанная с очищенным (сомой).
- 10 Ведь он (действует) по замыслам Кшатры Манасы,
- Эвавады, Яджаты, Садхри.
- Благодаря (мыслям) Аватсары, приносящим радость, мы хотим выиграть
- Самую мощную награду, которую может получить только знаток.
- Адити этих (песен). Пьянящий напиток">11 Сокол – Адити этих (песен). Пьянящий напиток
- Вишвавары, Яджаты, Майина – ремень.
- Они сговариваются ходить друг к другу.
- Они знают: распрягание (и) питье по кругу близко.
- 12 Всегда дарящий Яджата пусть разбивает врагов!
- Бахуврикта, Шрутавид, Тарья – с вами вместе.
- Он идет навстречу обоим желанным вознаграждениям и сияет,
- Так как входит в состав сообщества (певцов), чьи дела идут хорошо.
- 13 Сутамбхара – истинный повелитель жертвователя.
- Это он черпает из вымени всех поэтических мыслей.
- Дойная корова приносит полное сока молоко. Оно смешано.
- Заучивающий (текст) понимает (это) – не тот, кто спит.
- 14 Кто бодрствует, того любят гимны.
- Кто бодрствует, к тому идут и мелодии.
- Кто бодрствует, тому сказал этот сома:
- В дружбе с тобой я, как дома.
- Агни бодрствует, его любят гимны.">15 Агни бодрствует, его любят гимны.
- Агни бодрствует, к нему идут и мелодии.
- Агни бодрствует, ему сказал этот сома:
- В дружбе с тобой я, как дома.
- V, 45. Ко Всем-Богам
- 1 Я должен найти скалу неба, разверзая (ее своими) гимнами!
- Пришли воспеватели приближающейся Ушас.
- Она открыла находящихся в загоне (коров). Взошло солнце.
- врата человеческие.">Бог раскрыл врата человеческие.
- 2 Сурья развернул (свою) красоту, как прекрасную картину.
- Мать коров вышла из укрытия, зная (путь).
- Реки с несущимися потоками смывают берега.
- Укрепилось небо, как хорошо установленный жертвенный столб.
- 3 Перед этим гимном (разверзлись) недра горы
- Для первого рождения великих (зорь).
- Гора растворилась, небо достигло цели.
- Стремящиеся заманить (Ангирасы) сделали землю податливой.
- 4 Прекрасно произнесенными словами, радующими богов,
- Я хочу сейчас позвать нам на помощь Индру и Агни.
- Ведь это гимнами поэты, прекрасно приносящие жертвы,
- Стремящиеся заманить Марутов, почитают (богов).
- 5 Ну вот! У нас будут добрые мысли сегодня!
- Несчастья мы прогоним подальше!
- Далеко прочь мы отставим враждебность.
- Мы придем расположенными к жертвователю.
- 6 Ну вот! Мы сотворим молитву, друзья,
- Благодаря которой мать открыла загон для скота,
- Ману победил Вишишипру,">Благодаря которой Ману победил Вишишипру,
- Благодаря которой купец, идущий извилистым путем, достиг источника.
- 7 Застучал тогда управляемый рукой давильный камень,
- С помощью которого Навагва десять месяцев воспевали (богов).
- Правильно идущая Сарама отыскала коров.
- Ангирас осуществил все (эти деяния).
- 8 Когда при зажигании этой величественной (зари)
- Все Ангирасы присоединились к реву коров,
- Их источник (находился) в отдаленнейшем месте.
- На правильном пути Сарама нашла коров.
- 9 Пусть Сурья на семи конях приедет к (тому) полю,
- Что широко (простирается) на его долгом пути.
- Быстрый сокол летит к растению сома.
- Юный поэт сияет, приближаясь к коровам.
- 10 Сурья поднялся на светлое море,
- Когда запряг он прямо спинных кобылиц.
- Мудрые вели (его), словно лодку по воде.
- Прислушивающиеся воды остановились поблизости.
- 11 Я сотворил молитву, завоевывающую для вас солнце в воде,
- Благодаря которой Навагва выдержали десять месяцев.
- С помощью этой молитвы да будем мы под защитой богов!
- С помощью этой молитвы да пересечем мы узость!
- V, 46. Ко Всем-Богам
- 1 Словно конь, я, знаток, сам впрягся в дышло.
- Я тащу его, продвигающее вперед, помогающее.
- Я не хочу освободиться от него и повернуть назад.
- Знаток пути, идущий впереди, пусть ведет прямо.
- Агни, Индра, Варуна, Митра, о боги,">2 О Агни, Индра, Варуна, Митра, о боги,
- Вишну, даруйте (нам защиту)!">Толпа Марутов, а также Вишну, даруйте (нам защиту)!
- Рудра и (божественные) жены,">Оба Насатьи, Рудра и (божественные) жены,
- Бхага, Сарасвати пусть наслаждаются (моей песней)!">Пушан, Бхага, Сарасвати пусть наслаждаются (моей песней)!
- Адити, Солнце,">3 Индру-Агни, Митру-Варуну, Адити, Солнце,
- Землю, Небо, Марутов, горы, вoды
- Вишну, Пушана, Брахманаспати,">Я сейчас призываю, (а также) Вишну, Пушана, Брахманаспати,
- Бхагу, (Нара)шансу, Савитара – на помощь.
- Вишну и Вата (и другие боги,) не знающие неудач,">4 А также Вишну и Вата (и другие боги,) не знающие неудач,
- Дравинодас и Сома пусть создадут нам радость!
- Ашвины, как и Тваштар">А также Рибху и Ашвины, как и Тваштар
- И Вибхван, пусть допустят нас к богатству!
- 5 А также эта стая марутова пусть придет к нам,
- (Она) живущая на небе, достойная жертв – чтобы сесть на жертвенную солому!
- Пушан пусть даруют нам надежное">Брихаспати и Пушан пусть даруют нам надежное
- Варуна, Митра, Арьяман!">Прибежище, (как и) Варуна, Митра, Арьяман!
- 6 А также те прославленные горы,
- Сверкающие реки да будут нам во спасение!
- Бхага-наделитель да придет с силой и поддержкой!
- Адити да услышит мой зов!">Широко простершаяся Адити да услышит мой зов!
- 7 Жены богов да помогут нам по своей воле,
- Да поддержат нас с потомством и захватом награды!
- (Жены,) которые земные, которые в обете у вод,
- Эти легко призываемые богини пусть даруют нам прибежище!
- 8 А также (божественные) жены – супруги богов пусть одобрят (наше приглашение):
- Индрани, Агнайи, Ашвини, Царица!
- Пусть услышат (нас) Родаси, Варунани!
- Пусть одобрят (наше приглашение) богини – (те,) что (устанавливают) срок для женщин!
- V, 47. Ко Всем-Богам
- 1 Запрягая, движется с неба та, что зовется
- Великой матерью дочери, пробуждая (людей).
- Юная жена, привлекающая молитвой,
- Громко, зовущая к отцам на сидение (жертвы).
- 2 Стремительные кони, спеша, как обычно,
- Взобрались на пуп бессмертия.
- Бесконечные, широкие, со всех сторон
- Идут по пути вокруг неба и земли.
- 3 Бык, океан, рыжий орел
- Вошел в лоно древнего отца.
- Помещенный посреди неба пестрый камень,
- Он выступил за (пределы). Он охраняет две границы пространства.
- 4 Четверо носят его, заботясь о (его) покое.
- Десятеро дают пососать малышу, чтоб он мог двигаться.
- Трояки высшие его коровы,
- За один день обходят они границы неба.
- 5 Это чудо, тайное слово, о люди,
- Что реки движутся, (а) воды стоят;
- Что две иные, чем мать, носят его,
- Родившиеся одна тут, другая там, (но при этом) близнецы (и) родственницы.
- 6 Для него протягиваются (нити -) поэтические мысли, (жертвенные) труды.
- Матери ткут одежду для сына.
- Радуясь, что бык (их) оплодотворит,
- Приближаются новые жены путем неба.
- 7 Да будет это, о Митра-Варуна! (Да будет) это, о Агни!
- На счастье и благо нам да будет исполнен этот (гимн)!
- Пусть достигнем мы брода и твердой опоры!
- Поклон небу, высокому сиденью.
- V, 48. Ко Всем-Богам
- 1 Что же придумаем мы для приятного сонма (богов),
- Обладающего собственной властью, собственным блеском, великого,
- Когда в туче меняющегося (?) воздушного пространства
- Обладательница колдовской силы выбирает себе воды и протягивает их?
- 2 Эти (зори) протянули череду (дней), укрепляющую мужей,
- В одну и ту же сторону через все воздушное пространство.
- Преданный богам человек гонит далеко прочь будущие (зори),
- Прошлыми же он продлевает себе (срок жизни).
- 3 С помощью давильных камней днями и ночами
- Он швыряет лучшую дубину в колдовского (демона).
- У кого в собственном доме бывает сотня (жрецов?),
- Пусть же они, свертывающие дни, развернут (их для него)!
- 4 Я воспринял его напор, словно у топора,
- (Его) лик, чтобы насладиться его грозным видом,
- Когда при этом в ответ на воинственный клич он наделяет
- Племя сокровищем, подобным жилищу, полному пищи.
- 5 Этот четырехликий языком прорывается вперед,
- Варуна, приводящий в порядок врага.">Рядясь в милую (одежду), Варуна, приводящий в порядок врага.
- По природе человеческой мы не знаем того,
- Бхага (и) Савитар дают лучшее (богатство).">Откуда Бхага (и) Савитар дают лучшее (богатство).
- V, 49. Ко Всем-Богам
- 1 К богу Савитару я обращаюсь для вас сегодня
- И к Бхаге, распределяющему сокровище Аю.
- О два мужа, дающие большое наслаждение, о Ашвины,
- День за днем я хотел бы поворачивать вас (к себе), ища (вашей) дружбы!
- 2 Предвосхищая выезд Асуры,
- Почитай гимнами бога Савитара!
- Пусть разбирающийся (в этом) просит с поклонением (его),
- И (того, другого), распределяющего лучшее сокровище Аю.
- 3 Безвозмездно раздают лучшие (дары)
- Адити, когда зажигается заря.">Пушан, Бхага, Адити, когда зажигается заря.
- Индра, Вишну, Варуна, Митра, Агни">Пусть Индра, Вишну, Варуна, Митра, Агни
- Искусные породят счастливые дни!
- 4 (Пусть) нам (дарует) эту защиту непобедимый Савитар!
- Пусть следуют за ней насыщающие реки!
- хотар обряда:">О чем я говорю как хотар обряда:
- Да будем мы повелителями богатства, обладая сокровищем наград!
- Васу воздает вот такое поклонение,">5 Кто (богам) Васу воздает вот такое поклонение,
- Кто обращается с гимнами к Митре, Варуне,
- Да уйдет (от них) ужас! Создайте широкий выход (для нас)!
- Да возрадуемся мы от помощи Неба и Земли!
- V, 50. Ко Всем-Богам
- 1 Пусть каждый смертный выберет себе
- Дружбу божественного вождя!
- Каждый нацеливается на богатство:
- Пусть он выберет себе блеск для процветания!
- 2 О божественный вождь, эти (люди) – твои,
- И (те,) что вторят им, прославляя!
- Такие, (как мы есть,) – а мы ведь (созданы), чтобы нас щедро одарили –
- Мы хотим соединиться с богатством (и) тем, что (его) сопровождает.
- 3 Затем наших мужей-гостей,
- Затем (их) жен почтите!
- Каждого, стоящего (поперек) пути, (всех) врагов,
- Далеко прочь пусть изгонит изгонитель!
- 4 Когда бежит запряженный тяжеловоз,
- Зверь, обитающий в деревянном сосуде,
- (То он,) мужественный, чтобы его дом был полон сыновей,
- Завоевывает потоки, словно мудрые (поколения людей - реки).
- 5 Вот, о божественный вождь, твой
- Колесничий. (Вот) богатство на счастье,
- На счастье! – ради богатства, на счастье! – ради благополучия:
- Мы считаемся восхвалителями жертвенных услад,
- Мы считаемся восхвалителями богов.
- V, 51. Ко Всем-Богам
- Агни, для питья выжатого (сомы)">1 О Агни, для питья выжатого (сомы)
- Приходи со всеми помощниками –
- С богами для раздачи жертвоприношения!
- 2 Приходите, о вы, чья мысль обращена к закону,
- Чьи установления истинны, (к нам) на обряд!
- Пейте языком Агни!
- 3 Вместе с вдохновенными (жрецами), о вдохновенный, о истинный,
- путь, приходи">Рано отправляющимися в путь, приходи
- Вместе с богами на питье сомы!
- 4 Этот сома, выжатый в чане,
- Наливается в чашу,
- Приятный для Индры, для Ваю.
- 5 О Ваю, приходи на приглашение,
- Наслаждаясь, для раздачи жертвоприношения!
- Пей (сок) выжатого растения в (полное) удовольствие!
- Индра и Ваю, вы достойны">6 О Индра и Ваю, вы достойны
- Питья этих выжатых (соков).
- Наслаждайтесь ими, о двое беспорочных, в (полное) удовольствие!
- 7 Выжаты для Индры и Ваю
- (Соки) сомы, смешанные с кислым молоком.
- Словно реки в низину, движутся они – в (полное) удовольствие.
- 8 В согласии со Всеми-Богами,
- Ушас в согласии">С Ашвинами, с Ушас в согласии
- Агни, веселись у выжатого (сомы), как у Атри!">Приходи, о Агни, веселись у выжатого (сомы), как у Атри!
- 9 В согласии с Митрой-Варуной,
- В согласии с Сомой, с Вишну
- Агни, веселись у выжатого (сомы), как у Атри!">Приходи, о Агни, веселись у выжатого (сомы), как у Атри!
- 10 В согласии с Адитьями, с Васу,
- В согласии с Индрой, Ваю
- Агни, веселись у выжатого (сомы), как у Атри!">Приходи, о Агни, веселись у выжатого (сомы), как у Атри!
- Ашвины, Бхага!">11 Благо пусть отмерят нам Ашвины, Бхага!
- Адити непобедимая!">Благо – богиня Адити непобедимая!
- Благо Пушан-Асура пусть положит нам!
- Благо – Земля и Небо доброжелательные!
- 12 На благо мы обращаемся к Ваю,
- К Соме на благо – кто господин вселенной,
- Брихаспати с целой свитой – на благо.">К Брихаспати с целой свитой – на благо.
- Адитьи да будут нам!">На благо Адитьи да будут нам!
- 13 Все боги (да будут) нам сегодня на благо!
- Агни – на благо!">Вайшванара, Васу, Агни – на благо!
- Боги пусть помогут, Рибху – на благо!
- Рудра от узости!">На благо пусть хранит нас Рудра от узости!
- 14 На благо – о Митра-Варуна!
- На благо – о Патхья богатая!
- Индра и Агни!">Благо (пусть принесут нам) Индра и Агни!
- Адити, нам создай!">Благо, Адити, нам создай!
- 15 На благо пусть идем мы по пути,
- Словно солнце и луна!
- Пусть встретимся мы с дающим вновь,
- С не убивающим, с понимающим!
- V, 52. К Марутам
- 1 Шьявашва! Отважно запой
- Вместе с ликующими Марутами,
- Которые бесхитростно, по своему обычаю,
- Опьяняются славой, достойные жертвы!
- 2 Ведь они друзья прочной
- Силы (и действуют) отважно.
- В походе эти отважные (боги)
- Сами защищают любого (человека).
- 3 Словно быки, покрывающие (коров),
- Скачут они по ночам,
- Тогда мы думаем о величии
- Марутов на небе и на земле.
- 4 Марутам мы хотим посвятить
- Отважно вашу хвалу и жертву,
- Всем (тем), которые в течение (многих) человеческих поколений
- Защищает смертного от вреда.
- 5 Те мужи, что обладают нераздельной силой,
- Очень щедрые, достойные (восхваления):
- Запевай жертвенную песнь достойным жертв
- Марутам, (повелителям) неба!
- 6 С золотыми пластинками, с оружием, мужи –
- Великаны метнули копья.
- Следом за этими Марутами (устремляются)
- Молнии, словно смеющиеся (женщины).
- Луч движется с неба сам по себе.
- 7 (Те,) что возросли как земные (существа),
- Что в широком воздушным пространстве,
- Или в излучине рек,
- Или в просторе великого неба:
- 8 Прославь толпу марутову,
- Чья сила истинна, умелую!
- И вот эти мужи для блеска
- Сами, подпрыгивая, снаряжаются.
- 9 И вот эти блистательные
- Рядятся в шерсть на (реке) Парушни,
- И ободом колесниц
- Они с силой разбивают скалу.
- 10 Идущие к дороге, идущие от дороги,
- Идущие посреди дороги, идущие вдоль дороги –
- Под такими именами для меня
- Жалуют они жертву, широко рассыпавшись.
- 11 И мужи жалуют (ее),
- И (их) упряжки жалуют (ее),
- И (люди говорят): издалёка они.
- (Когда) становятся видными (их) яркие фигуры.
- 12 Прославляя стихами, вовлеченные в общий обряд (?),
- Они танцуют, резвясь, приближаясь к источнику.
- Эти помощники, словно какие-нибудь воры,
- Возникали предо мной, чтобы поразить.
- 13 Те великаны с копьями -молниями,
- Которые являются мудрыми поэтами, –
- риши, перед этой толпой марутовой">О риши, перед этой толпой марутовой
- Склонись и успокой (ее) хвалебной песнью!
- риши, толпу марутому">14 При(гласи), о риши, толпу марутому
- С помощью подарка, как женщина – друга!
- Или же, о отважные, с (вашей) силой с неба
- Поспешите, восхваленные молитвой.
- 15 Думающий о них сейчас
- (Пусть приникнет) к богам, как (теленок) к вымени,
- Благодаря дару пусть соединится с покровителями,
- Славными (своими) походами, ярко украшенными (Марутами)!
- 16 Покровители, которые при выяснении родства
- Провозгласили мне корову,
- Они провозгласили (своей) матерью Пришни,
- Затем отцом они провозгласили
- Рудру, пускающего стрелы, (эти) искусные.
- 17 (Эти) семью семь доблестных
- Дали мне одну за другой сотни (коров).
- На Ямуне возьму я знаменитый
- Почетный дар из коров,
- Заберу я почетный дар из коней.
- V, 53. К Марутам
- 1 Кто знает их рождение?
- Или кто прежде был в милости у Марутов,
- Когда запрягали они пестрых (антилоп)?
- 2 Этих Марутов, стоящих на колесницах,
- Кто слыхал? Как отправлялись они?
- За каким щедрым (человеком) устремились они как союзники
- Вместе с каплями дождя – жертвенными усладами?
- 3 Они сказали мне, (те) что приезжали
- День за днем вместе с птицами для опьянения,
- Мужи, беспорочные юноши:
- Славь, как видишь их.
- 4 (Те) обладатели собственного блеска, что снабжены украшениями,
- Топорами, венками, золотыми пластинками,
- Кольцами, колесницами, луками:
- 5 Это к вашим колесницам я пристраиваюсь
- Маруты быстро дающие,">Для радости, о Маруты быстро дающие,
- Как небеса – к движущимся с дождем (водам).
- 6 (Та) бадья неба, которую очень щедрые мужи
- Подтянули для почитающего (их), –
- (Из нее) они изливают дождь на два мира.
- Струи дождя движутся по пустыне.
- 7 Прорвавшись, потоки помчались вперед –
- пространство, словно дойные коровы,">Стремниной через пространство, словно дойные коровы,
- Словно бегущие кони, когда возвращаются
- Антилопы для выпрягания (в конце) пути.
- Маруты, с неба,">8 Приезжайте, о Маруты, с неба,
- Из воздушного пространства, а также из дому!
- Не задерживайтесь в далеких краях!
- Раса, Анитабха, Кубха, Круму!">9 Да не (удержит) вас Раса, Анитабха, Кубха, Круму!
- Да не удержит вас Синдху!
- путь Сараю, дарящая богатство!">Да не преградит вам путь Сараю, дарящая богатство!
- У нас да будет милость ваша!
- 10 За этим вашим отрядом колесниц,
- За грозной толпой марутовой из только что (прибывших Марутов)
- Прорываются потоки дождя.
- 11 Каждый их отряд,
- Каждую группу, каждую толпу
- Мы сопроводим восхвалениями, молитвами.
- 12 К какому прекрасно рождённому
- Приносителю жертв отправились
- Маруты по тому пути.">Сегодня Маруты по тому пути.
- 13 По которому для (наших) детей, (нашего) потомства
- Вы привозите урожай – нерушимое зерно?
- Дайте нам тот дар, о котором мы вас просим –
- Счастье, длящееся весь век!
- 14 Пусть пройдем мы благополучно через насмешки,
- Оставив (позади) упреки (и) недоброжелательность!
- Когда прошел дождь, да будут воды на заре, на счастье, (и) благо, (да будут они) целебными средством!
- Да будет мы при этом, о Маруты!
- 15 Непременно уж бывает любимцем богов,
- Обладателем прекрасных героев тот смертный, о мужи Маруты,
- Кого вы охраняете. Да будем мы ими!
- 16 Восхваляй благодетелей восхвалителя во время похода этой (толпы Марутов)!
- Пусть радуются они, как коровы на пастбище!
- Окликай их, удаляющихся, как старых друзей!
- Воспой в песне (их), любящих (это)!
- V, 54. К Марутам
- 1 Толпу марутову, обладающую собственным блеском,
- Сотрясающую горы, я украшаю этой речью;
- (Толпу,) ревущую в такт котелку с молоком, приносящую жертвы на спине самого неба,
- Славную (своим) сверканием – воспевайте (ее) великое мужество!
- Маруты, ваши отважные, доставляющие воду (колесницы),">2 Пусть (устремятся) вперед, о Маруты, ваши отважные, доставляющие воду (колесницы),
- Увеличивающие силу, запряженные конями, движущиеся кругом!
- Молнией они заряжают (лук). Ревет Трита.
- Шумят воды, движущиеся кругом по руслу.
- 3 Мужи, могучие молнией, мечущие камни,
- Маруты, сотрясающие горы,">Сильные ветром, Маруты, сотрясающие горы,
- Даже желая дать воду, в один миг покрываю (землю) градом,
- Ошарашивающие громом, неистовые, развивающие силу.
- Рудры, сквозь дни,">4 Сквозь ночи, о умелые Рудры, сквозь дни,
- пространство, сквозь просторы, о сотрясатели, рветесь (вы вперед).">Сквозь воздушное пространство, сквозь просторы, о сотрясатели, рветесь (вы вперед).
- Когда вы пересекаете поля, словно челны (море),
- Маруты, вы не терпите вреда.">(И) непроходимые места, о Маруты, вы не терпите вреда.
- Маруты, (ваше) величие,">5 В том ваше мужество, о Маруты, (ваше) величие,
- путь, как у солнца,">(Что) далеко протянулся ваш путь, как у солнца,
- Когда вы с необъятным блеском, словно антилопы в пути,
- Переехали гору, не отдающую коней.
- Маруты, когда вы разграбили">6 Засверкала (ваша) толпа, о Маруты, когда вы разграбили
- Поток (коров), словно гусеница (опустошает) дерево, о умелые.
- А теперь нашу благочестивую мысль, о единодушные,
- Ведите по хорошему пути, как глаз – идущего!
- 7 Тот не терпит насилия, того не убивают,
- С ним не случается беды, он не шатается, ему не причинят вреда,
- Ни богатства у него, не подкрепления не иссякают,
- риши или царь, вы делаете посвященным!">Кого, будь он риши или царь, вы делаете посвященным!
- 8 Сопровождаемые упряжками, подобные мужам, побеждающим войско,
- Словно Арьяман и другие (Адитьи), везущие бочку Маруты
- Делают набухшим источник, когда они, стремительные, зашумели.
- Они наводняют землю напитком меда.
- 9 Отлогая эта земля для Марутов,
- Отлогим становится небо для мчавшихся вперед,
- Отлогие пути через воздушное пространство,
- Отлогие горы, быстро дающие.
- Маруты равновесомые, о мужи солнца,">10 Когда, о Маруты равновесомые, о мужи солнца,
- На восходе солнца вы опьяняетесь, о мужи неба,
- Ваши бегущие кони никогда не слабеют.
- В тот же день вы достигаете конца (своего) пути.
- 11 Копья у вас на плечах, браслеты на ногах,
- Маруты, на колесницах украшения;">Золотые пластинки на груди, о Маруты, на колесницах украшения;
- Сверкающим огнем молнии (у вас) в руках,
- Позолоченные шлемы надеты на головы.
- 12 С неба, чей блеск необъятен для чужого,
- Вы стряхиваете, когда (Маруты) вошли в раж:
- (Эти) любители закона вызывают далеко отдающийся гул.
- Маруты, пусть станем мы колесничими">13 О прозорливые Маруты, пусть станем мы колесничими
- Данного вами богатства, заключающегося в жизненной силе,
- Которое не удаляется (от человека), как Тишья от неба!
- Маруты, тысячному (богатству)!">Радуйтесь у нас, о Маруты, тысячному (богатству)!
- Маруты, богатство из завидных мужей,">14 Вы (даете), о Маруты, богатство из завидных мужей,
- риши, вдохновленные напевом.">Вы помогаете риши, вдохновленные напевом.
- Вы (жалуете) скакуна Бхарате (и) награду;
- Вы даете послушного царя.
- 15 Я прошу вас о богатстве, о сразу помогающие,
- Благодаря которому мы простерлись бы над мужами, словно солнце.
- Маруты, это слово мое,">Оцените же, о Маруты, это слово мое,
- Силой которого мы ходим пересечь сто зим!
- V, 55. К Марутам
- Маруты со сверкающими копьями">1 Почитаемые в начале обряда Маруты со сверкающими копьями
- С золотыми пластинами на груди приобрели высокую жизненную силу.
- Они мчатся на легкоуправляемых быстрых конях.
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- 2 Вы сами приобрели силу, как вы знаете.
- Вы правите высоко (и) широко, о великие.
- пространство (своею) силой.">Они измерили также воздушное пространство (своею) силой.
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- 3 Вместе рожденные, крепкие, вместе возросшие
- Мужи рано утром (еще) усилились просто для блеска,
- Далеко сверкающие, словно лучи солнца.
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- 4 Достойно почитания ваше величие, о Маруты.
- Достойна взоров (ваша толпа), словно появление солнца.
- И поместите вы нас в бессмертие!
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- 5 Вы поднимаете из океана (дождь), о Маруты.
- Вы изливаете дождь, о обильные.
- Ваши дойные коровы не иссякают, о искусные,
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- 6 Когда вы запрягли, (привязав) к дышлам, как коней, пестрых (антилоп),
- (И) надели золотые одежды,
- Вы разгоняете любую враждебность.
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- 7 Вам не препятствуют ни горы, ни реки.
- Маруты, туда и едете.">Куда вы решили, о Маруты, туда и едете.
- А еще вы ездите вокруг неба и земли.
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- Маруты, и что теперь,">8 Что прежде, о Маруты, и что теперь,
- Васу, и что торжественно произносится -">Что говорится, о Васу, и что торжественно произносится -
- Все это вы прекрасно знаете.
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- Маруты, не убивайте (нас)!">9 Помилуйте нас, о Маруты, не убивайте (нас)!
- Даруйте нам крепкий заслон!
- Заметьте восхваление (и) дружбу (нашу)!
- У выезжающих для блеска (Марутов) колесницы последовали (одна за другой).
- Маруты, ведите вы нас">10 Воспетые, о Маруты, ведите вы нас
- К лучшему, от невзгод (подальше)!
- Наслаждайтесь нашим даром-возлиянием, о достойные жертв!
- Да будем мы повелителями богатств!
- V, 56. К Марутам
- Агни, (пригласи) дерзающую толпу,">1 О Агни, (пригласи) дерзающую толпу,
- Украшенную золотыми пластинками!
- Сегодня я зову племена Марутов
- С(пуститься) даже со светлого пространства неба.
- 2 Именно как ты думаешь в сердце (своем),
- На это и направлены мои желания:
- Чтобы они пришли в ближайшем (будущем) на твои призывы,
- Укрепляй этих страшных на вид (богов)!
- 3 Словно щедрая (женщина), земля, атакованная (Марутами),
- Уходит от нас, опьяненная.
- Маруты, мощный, как медведь,">Ваш натиск, о Маруты, мощный, как медведь,
- Страшный, как строптивый бык.
- 4 (Те), что силой разрушают,
- Играючи, словно быки, непослушные у дышла:
- Даже звучную скалу, холм, гору
- Они сотрясают (своими) походами.
- 5 Поднимайся теперь с прославлениями
- Этих выросших вместе (богов)!
- (Толпу) Марутов, самую большую, небывалую,
- Я зову, словно стада коров.
- 6 Запрягайте же в колесницу рыжих (кобылиц)!
- Запрягайте в колесницы алых (кобылиц)!
- Запрягайте двоих буланых коней, неутомимых у дышла, чтобы везти,
- Лучше всех везущих у дышла, – чтобы везти!
- 7 И еще: этого рыжего скакуна, громко ржущего,
- Надо поставить вот сюда, чтобы он был виден!
- Маруты, в ваших походах,">Чтобы он не отставал, о Маруты, в ваших походах,
- Погоняйте его перед колесницами!
- 8 Колесницу Марутов мы
- Призываем сейчас, ищущую славы,
- На которую взошла вместе с Марутами
- Родаси, несущая радости.
- 9 Я призываю эту вашу толпу,
- Красующуюся на колеснице, неистовую, удивительную,
- Среди которой благородная, дающая счастье (Родаси)
- Пользуется уважением у Марутов, (она,) щедрая.
- V, 57. К Марутам
- Рудры, сопровождающие Индру, единодушные,">1 Приезжайте, о Рудры, сопровождающие Индру, единодушные,
- На золотых колесницах (нам) на благо!
- Вам нравится эта молитва от нас,
- Словно источники неба – жаждущему, стремящемуся к воде!
- 2 Снабженные топорами, копьями, мудрые,
- С прекрасными луками, стрелами, колчанами,
- О сыновья Пришни, вы обладаете прекрасными конями, прекрасными колесницами.
- Маруты, вы выезжаете для блеска.">Прекрасно вооруженные, о Маруты, вы выезжаете для блеска.
- 3 Вы сотрясаете небо (и) горы, чтобы почитающему (вас было) богатство.
- Деревья кланяться от страха перед вашим походом.
- Вы приводите в смятение землю, о сыновья Пришни,
- Когда, о грозные, вы запрягли для блеска пестрых (антилоп).
- Маруты, рядящиеся в дождь,">4 Сильные ветром Маруты, рядящиеся в дождь,
- Совсем одинаковые, словно близнецы, дивно украшенные,
- С золотистыми конями, с алыми конями, беспорочные,
- Выдающейся силы, величием широкие, словно небо:
- 5 Обильные каплями (дождя), с блестящими украшениями, со щедрыми дарами,
- Страшно выглядящие, дающие непреходящие дары,
- Благородные по рождению, с золотыми пластинками на груди,
- (Воплощенные) песни неба, они получили в удел бессмертное имя.
- Маруты, у вас на плечах,">6 Копья, о Маруты, у вас на плечах,
- Могущество, сила, крепость вложены в ваши руки,
- Мужество – в головы, оружие – в колесницы ваши.
- Вся краса запечатлена на ваших телах.
- 7 Богатство из коней, из коров, из колесниц, из прекрасных героев,
- Маруты, вы (нам) дали.">Из золота, о Маруты, вы (нам) дали.
- Создайте нам признание; о сыновья Рудры!
- Да вкушу я вашей божественной помощи!
- Маруты, помилуйте же нас,">8 Ну, мужи Маруты, помилуйте же нас,
- О мощно дарящие, бессмертные, знающие закон,
- Слышащие правду, поэты, юноши,
- Живущие на высокой горе, растущие высоко!
- V, 58. К Марутам
- 1 Я хочу сейчас прославить полную сил
- Толпу марутов – самых новых из них,
- Которые ездят неистово на быстрых конях
- И повелевают, самодержцы, бессмертием.
- 2 Неистовую толпу, могущественную, с кольцами на руках,
- Буйного нрава, обладающую волшебной силой, исполняющую желания:
- (Те,) что подкрепляют (и) неизмеримы в (своем) могуществе, -
- Славь, о вдохновенный, (этих) мощно дарящих мужей!
- 3 Пусть приедут к вам сегодня везущие воду (боги),
- Маруты, которые пригоняют дождь!">Все Маруты, которые пригоняют дождь!
- Агни, о Маруты, который зажжен, –">Этот Агни, о Маруты, который зажжен, –
- Радуйтесь ему, о поэты, о юноши!
- 4 Вы рождаете для народа деятельного
- Царя, созданного мастером, о достойные жертв.
- От вас идет он, убивающий кулаком, быстрый руками,
- Маруты, обладатель прекрасных коней, прекрасных героев.">От вас, о Маруты, обладатель прекрасных коней, прекрасных героев.
- 5 Словно спицы (колеса), никто их них не последний,
- Словно дни, возникают они один за другим, изобилия величием.
- Выдающиеся сыновья Пришни, больше всех захватывающие,
- Маруты по своей воле захотели вместе помочиться.
- 6 Стоит вам выехать на пестрых (антилопах) как на конях,
- Маруты, на колесницах с твердыми ободьями,">О Маруты, на колесницах с твердыми ободьями,
- Бурлят воды, уносятся (потокам) деревья.
- Пусть небо – рыжий (?) бык проревет вниз!
- 7 Сама земля расширилась во время их похода.
- Словно муж (в жену) – зародыша, вложили они собственную силу (в нее).
- Ведь они запрягли ветры, как коней (привязывают) к дышлу.
- Рудры превратили (свой) пот в дождь.">Сыновья Рудры превратили (свой) пот в дождь.
- Маруты, помилуйте же нас,">8 Ну, мужи Маруты, помилуйте же нас,
- О мощно дарящие, бессмертные, знающие закон,
- Слышащие правду, поэты, юноши,
- Живущие на высоко горе, растущие высоко!
- V, 59. К Марутам
- 1 Ваш соглядатай громко поднял голос, чтобы дать счастливый ход (делу).
- Я хочу петь небу. Я приношу земле истинную речь.
- Они поливают (своих) коней, пересекая пространство,
- Свое сияние они ослабляют волнами (дождя).
- 2 От страха перед их неистовством сотрясается земля.
- Словно полная ладья, плывет она, качаясь.
- (Те) видные издалека, что приметны (своими) переходами,
- Мужи (-Маруты) сомкнули ряды для великой жертвенной раздачи внутри.
- 3 Ваш превосходный рог (создан) для красоты, как у быков.
- (Вы) словно глаз (богов) – солнце при рассеивании мрака.
- Вы красивы, как статные кони.
- Словно юноши, красуясь, вы привлекаете внимание, о мужи.
- 4 Кто может достигнуть великих (дел, происходящих) у вас, великих?
- Кто (ваших) поэтических сил, о Маруты? Кто, наконец, (ваших) мужественных деяний?
- Это вы приводите в трепет землю, как пылинку,
- Когда вы несетесь вперед, чтобы дать счастливый ход (делу).
- 5 Словно рыжие кони, вы той же самой породы.
- Как герои, сражающиеся в первых рядах, вы сражаетесь в первых рядах.
- Словно юноши прекрасного роста, выросли (эти) мужи.
- Струями дождя они уменьшают глаз солнца.
- 6 Без старшего, без младшего, без среднего –
- (Все) во главе, они выросли во всю мощь.
- Благородные по рождению, сыновьями Пришни,
- Юноши неба, приезжайте к нам!
- 7 (Те,) что, словно птицы, мощно летают рядами к границам
- Неба с высокой (его) вершины, –
- Кони их, как будто знают оба (рода) –
- Колыхали источники горы.
- Адити (будет) милостива к нам!">8 Пусть взревет небо! (Пусть) Адити (будет) милостива к нам!
- Пусть утренние зори с ярким дарами соблюдают череду (для нас)!
- Выплеснули небесную бадью эти
- Рудры, о риши, воспетые (нами).">Маруты, (сыновья) Рудры, о риши, воспетые (нами).
- V, 60. К Марутам
- Агни, удачно помогающего, с поклонениями.">1 Я призываю Агни, удачно помогающего, с поклонениями.
- Усевшись здесь, пусть он различит счастливый бросок для нас!
- Я отправляюсь, словно на колесницах, стремящихся к добыче.
- (С Агни) с правой стороны я хочу дать процветание хвале Марутов!
- Рудры, Маруты, что взошли на (свои)">2 (Те) Рудры, Маруты, что взошли на (свои)
- Легкоходные колесницы, (влекомые) прославленными пестрыми (антилопами) –
- Даже лесные деревья клонятся от страха перед вами, о грозные,
- Даже земля трясется, даже гора.
- 3 Даже гора, гигантски выросшая, испугалась,
- Даже вершина неба затряслась от вашего гула.
- Маруты, вооруженные копьями,">Когда вы играете, о Маруты, вооруженные копьями,
- Вы сбегаетесь к одной цели, словно воды.
- 4 Словно женихи из богатого дома, они украсили
- (Свои) тела золотыми (предметами), обычными (для них).
- Очень красивые, для красоты (эти) сильные (боги) на колесницах
- Собрали вместе знаки величия, (как и) на (своих) телах.
- 5 Без старшего, без младшего эти
- Братья выросли на счастье.
- Их юный искусный отец Рудра
- (и) легко доящаяся Пришни (приготовили) Марутам счастливые дни.
- Маруты, или на среднем,">6 Если на верхнем, о Маруты, или на среднем,
- Или если на нижнем небе вы находитесь, о счастливые,
- Рудры, или же (ты), о Агни,">Оттуда, о Рудры, или же (ты), о Агни,
- Узнайте о том жертвенном возлиянии, что мы приносим!
- Агни и (вы), о Маруты всезнающие,">7 Когда Агни и (вы), о Маруты всезнающие,
- Едете с высшего неба через вершины,
- Вы, веселящиеся, шумящие, о карающие врагов (?),
- Наделите дорогим (подарком) заказчика (жертвы) (и) выжимающего (жреца!)
- Агни, вместе с блистающими Марутами, поющими гимны,">8 О Агни, вместе с блистающими Марутами, поющими гимны,
- Прекрасными в (своей) толпе, пей сому, радуясь,
- Вместе с очищающими, все приводящими в движение, живыми,
- Вайшванара, единый со (своим) сиянием, длящимся от века!">О Вайшванара, единый со (своим) сиянием, длящимся от века!
- Маруты и Шьявашва">V, 61. Маруты и Шьявашва
- 1 Кто вы будете, о прекраснейшие мужи,
- Которые явились один за другим
- Из самой дальней дали?
- 2 Где ваши кони? Где поводья?
- Как сумели? Как приехали?
- (Где) седло на спине (коня)? (Где) удила в ноздрях?
- 3 (Где) хлыст на их крупе?
- Вы расставили ноги,
- Как женщины при родах.
- 4 Прочь уезжайте, о мужи,
- О юноши с прекрасной женой,
- Чтобы были вы словно палимые огнем!
- 5 Она подарила скот, состоящий из коней,
- А также из коров и из овец числом в сто,
- (Та,) что подкладывает руку (под голову)
- Мужу, прославленному Шьявашвой.
- 6 И такая женщина чаще
- Бывает лучше мужчины,
- Не поклоняющегося богам, не дающего даров,
- 7 Которая выискивает голодного,
- Выискивает жаждущего, выискивает желающего
- (и) направляет (свою) мысль к богам.
- 8 А вот какой-нибудь непрославленный (за щедрость)
- Скупец (тоже) мужчиной называется.
- Он равен (ему) только по выкупу.
- 9 И очаровательная юная женщина подсказала,
- Мне, Шьявашве, путь.
- Оба рыжих коня побежали во весь дух к Пурумилхе,
- Вдохновленному, обладающему
- 10 Который даст мне сто,
- Дойных коров, подобно сыну Видадашвы,
- Подобно Таранте, с (великой) щедростью.
- Маруты, что ездят на быстрых (конях),">11 Маруты, что ездят на быстрых (конях),
- Выпивая пьянящий мед,
- Приобрели при этом славу.
- 12 Своею красотой на колесницах
- Они ярко сверкают над двумя мирами,
- Словно золотое украшение высоко на небе.
- 13 Такова юная толпа марутова,
- На грозных колесницах, безупречная;
- Выезжающая для блеска, неудержимая.
- 14 Кто знает сейчас о них,
- Где опьяняются сотрясатели,
- Рожденные законом, беспорочные?
- 15 Вы, о любящие одобрение, ведете
- Смертного прямо в соответствии с (его) молитвой,
- Вы слышите призывы, когда вы в походе.
- 16 (Раз вы) такие, (то) желанные богатства,
- Очень блистающие, о карающие врагов (?),
- Повернитесь к нам, о достойные жертв!
- 17 Эту мою хвалу, о Ночь,
- Отвези далеко к сыну Дарбхи,
- Песнь (моя), о богиня, словно колесничий!
- 18 И выскажись за меня так
- У Ратхавити, выжавшего сому:
- Желание не оставляет меня.
- 19 Этот Ратхавити живет,
- Щедрый (покровитель), на (берегу) Гомати,
- Расположившись среди гор.
- V, 62. К Митре-Варуне
- 1 Законом сокрыт ваш крепкий закон
- (Там,) где распрягают коней солнца.
- Десять сот находятся вместе. Я увидел
- То одно – лучшее из чудес богов.
- 2 В том крайнее ваше величие, о Митра-Варуна,
- Что стоящие в стороне (коровы) доятся (все) дни.
- Все потоки с пастбища вы делаете набухшими.
- За вами двоими катится один обод.
- 3 Вы удержали Землю и Небо,
- О Митра-Варуна, о два царя, (своими) силами.
- Умножайте растения, делайте коров набухшими (от молока),
- Изливайте дождь, о быстро дающие!
- 4 Пусть привезут вас легко запрягаемые кони!
- Удерживаемые поводьями, пусть прибегут они в наши края!
- За вами следует наряд из жира.
- От века притекают реки.
- 5 Охраняя прославленный широкий облик,
- Словно солому – жертвенной формулой, усиливаясь при этом,
- Принимая поклонения, о действующие твердо, вы сидите
- Митра, о Варуна, среди жертвенных возлияний.">На троне, о Митра, о Варуна, среди жертвенных возлияний.
- 6 С не обагренными кровью руками, защищающие издалека благочестивого,
- Варуна (и Митра), среди жертвенных возлияний,">Которого вы спасаете, о Варуна (и Митра), среди жертвенных возлияний,
- О два царя, лишенные враждебности, вы несете
- Власть на тысяче колонн, оба вместе.
- 7 Его колонна из позолоченной бронзы.
- Ярко сверкает она на небе, как кнут,
- Воздвигнутая на счастливом или на плодородном месте.
- Пусть добьемся мы меду, находящегося на троне!
- 8 На выглядящий, как золото при воспламенении утренней зари,
- Трон с бронзовой колонной на восходе солнца
- Варуна и Митра;">Вы поднимаетесь, о Варуна и Митра;
- Отсюда вы созерцаете не связанность и связанность.
- 9 (Тот) самый крепкий щит без трещин,
- Который не пронзить, о прекрасно дарящие, о пастухи мира, –
- Им, о Митра-Варуна, защитите нас!
- Желая добыть, пусть будем мы победителями всегда!
- V, 63. К Митре-Варуне
- 1 О хранители закона, вы восходите на колесницу,
- О те, чьи установления истинны, на высшем небе.
- Кому, о Митра-Варуна, вы здесь помогаете,
- Для того бьет ключом дождь – сладость неба.
- 2 Как два самодержца правите вы этим миром,
- О Митра-Варуна, (главные) на жертвенной раздаче, вы, которые видят солнце.
- Мы просим вас о дожде как о даре, о бессмертии.
- Громы раскатываются вокруг земли и неба.
- 3 Самодержцы, грозные быки, хозяева неба
- И земли – (это) Митра-Варуна, очень подвижные.
- С пестрыми тучами вы приближаетесь к грому.
- Асуры вы заставляете небо излиться дождем.">Волшебною силой Асуры вы заставляете небо излиться дождем.
- 4 Ваша волшебная сила, о Митра-Варуна, укреплена на небе:
- Движется солнце, свет, сверкающее оружие.
- Вы скрываете его за тучей, дождем на небе.
- О Парджанья, начинают падать медовые капли.
- Маруты запрягают для блеска легкоходную колесницу,">5 Маруты запрягают для блеска легкоходную колесницу,
- Словно герой, о Митра-Варуна, отправляясь в поисках коров.
- Пронзительные громы раскатываются по (небесным) просторам.
- О самодержцы, окропите нас молоком неба!
- 6 О Митра-Варуна, Парджанья мощно поднимает
- Голос, подкрепляющий, пронзительный, устрашающий.
- Маруты прекрасно оделись в тучи благодаря волшебной силе.
- Вы двое заставьте излиться дождем алое беспорочное небо!
- 7 По (своему) установлению, о Митра-Варуна прозорливые,
- Вы охраняете заветы (богов), волшебной силой Асуры.
- Благодаря закону вы царствуете во всей вселенной.
- Солнце вы помещаете на небо (как) яркую колесницу.
- V, 64. К Митре-Варуне
- 1 Варуну, карающего врагов (?),
- Митру мы зовем для вас гимном,
- Тех двоих, кто руками, словно двумя изгородями,
- Охватил небесное пространство.
- 2 Две такие благожелательные руки
- Протяните этому воспевающему (вас)!
- Ведь ваша добрая привязанность
- Всегда призывалась громкими криками во всех (людских) поселениях.
- 3 Если я доберусь сейчас до (удачного) выхода,
- Я хотел бы пойти по пути Митры.
- Под защитой этого любимого (бога),
- Не причиняющего вреда, всегда следовали (люди).
- 4 Перед вами, о Митра-Варуна
- Я хочу положить с помощью гимна (то) самое заветное,
- Что только и (нужно) в доме щедрых покровителей
- И для состязания восхвалителей.
- Митра, со (своим) прекрасным пламенем,">5 При(ходи) к нам, о Митра, со (своим) прекрасным пламенем,
- Варуна на общее (для вас) место,">А также Варуна на общее (для вас) место,
- Для усиления (нас) в собственном доме
- Щедрых покровителей и среди сотоварищей!
- Варуна (и Митра),">6 Для нас, среди которых, о Варуна (и Митра),
- Вы поддерживаете господство и высокую (защиту),
- Создайте для нас широкий (путь)
- К захвату добычи, к богатству, к благополучию!
- 7 (Пусть) двое достойных жертв (помогут) мне, когда зажигается (заря)
- У Девакшатры Рушадго.
- Как выжатого сому (полощут) руками,
- (Так) поспешите вы ногами, о два мужа,
- Поддерживая Арчананаса.
- V, 65. К Митре-Варуне
- 1 Кто понимает, тот – обладатель прекрасной силы духа.
- Пусть выскажется он за нас среди богов,
- (Тот,) чьи песни любят
- Митра, чей вид желанен.">Варуна или Митра, чей вид желанен.
- 2 Ведь они два царя
- С ярчайшим блеском, о которых слышно дальше всех.
- Они два истинных повелителя, усиливающих закон,
- Действующих по закону в отношении каждого человека.
- 3 (Раз вы) такие, прежде всего я обращаюсь
- К вам вместе, прося вас о помощи:
- (Пусть) повелители прекрасных коней под добрым знаком
- (Мчатся) к наградам, чтобы получить дары.
- Митра даже из узости (создает) широкое место,">4 Митра даже из узости (создает) широкое место,
- Он добывает выход для поселения.
- Ведь благожелательность Митры,
- Прорывающегося вперед, принадлежит почитателю.
- 5 Да будем мы у Митры
- В величайшей милости,
- Безгрешные, поддержанные тобой,
- Все вместе, с Варуной про запас!
- Митра (и Варуна), объединяете">6 Вы двое, о Митра (и Варуна), объединяете
- Этот народ и ведете его вместе.
- Не проглядите ни щедрого покровителя,
- Ни нас, поэтов!
- Под (вашей) защитой создайте нам широкий выход!
- V, 66. К Митре-Варуне
- 1 При(веди), о понимающий смертный,
- Двоих богов, карающих врагов (?)!
- Варуне, чье украшение – закон,
- (Эта хвала) пусть послужит к великому удовольствию!
- 2 Ведь они двое достигли непререкаемой власти,
- Полного асурского господства.
- И подобно (их) заветам, человеческий (обет)
- Помещен на небо для обозрения.
- 3 Вас двоих, таких (великих), (я зову) на гонки колесниц,
- На широкое их ристалище.
- Мы решительно задумали
- Прекрасное восхваление (для вас) с помощью песен Ратахавьи.
- 4 А ведь вы, о удивительные,
- Сквозь твердыни разума
- Благодаря озарению людей
- Воспринимаете поэтические прозрения, о вы, с чистым разумом!
- 5 Таков высокий закон, о земля:
- При состязании поэтов в славе
- Они опережают молитвами
- Двоих широко движущихся,
- 6 Чтобы мы и (наши) покровители,
- О Митра-Варуна, чьи взгляды приближаются (издалека),
- Могли утвердиться в (вашей) державе,
- Самой протяженной, служащей защитой для многих!
- V, 67. К Митре-Варуне
- Так, в самом деле, о боги-Адитьи,
- Вы достигли предназначенного (вам) места, священного, крепкого,
- Варуна, Митра, Арьяман,">О Варуна, Митра, Арьяман,
- Самой высокой власти.
- 2 Когда вы усаживаетесь на (ваше)
- Варуна, о Митра,">Золотое лоно, о Варуна, о Митра,
- Как поддерживатели народов,
- Протяните (к нам) благожелательную мысль, о каратели врагов (?)!
- 3 Ведь все всезнающие (боги):
- Митра, Арьяман –">Варуна, Митра, Арьяман –
- (Всегда) следовали за обетами (людей), как (преследователи) за следами ног.
- Они охраняют смертного от вреда,
- 4 Ведь они истинные, соприкасающиеся с законом,
- Творящие закон в отношении каждого человека,
- Добрые поводыри, добрые дарители,
- Создающие широкий простор даже из узости.
- 5 Кто же из вас двоих, о Митра,
- Варуна, не был нами прославлен?">Или (может быть это) Варуна, не был нами прославлен?
- Вот спешит прямо к вам двоим молитва,
- Атри спешит молитва.">Из семьи Атри спешит молитва.
- V, 68. К Митре-Варуне
- 1 Пропойте вы для Митры,
- Для Варуны вдохновенную хвалу!
- О два великих властелина, (услышьте) о высоком законе!
- 2 Два самодержца, чья обитель – жир,
- Варуна, оба">Митра и Варуна, оба
- Бога прославлены среди богов.
- 3 Помогите вы нам с великим
- Богатством, земным (и) небесным!
- Велика ваша власть среди богов.
- 4 Закон законом пестуя,
- Вы достигли стремительной силы действия.
- Усиливаются два бога, лишенные обмана.
- 5 Вызывающие дождь на небе, течение вод,
- Два повелителя услады, приносящей дары,
- Они достигли высокого трона.
- V, 69. К Митре-Варуне
- Варуна, а также три неба,">1 Три светлых пространства, о Варуна, а также три неба,
- Митра, три (воздушных) пространства,">Вы поддерживаете, о Митра, три (воздушных) пространства,
- Усиливаясь по образу властителя,
- Охраняя нестареющий завет.
- Варуна, богаты жертвенными возлияниями;">2 Ваши дойные коровы, о Варуна, богаты жертвенными возлияниями;
- Митра, доятся медом.">Ваши реки, о Митра, доятся медом.
- Стоят трое быков – влагателей семени
- В трех мирах, ярко сверкая.
- 3 Утром громко зову я богиню Адити,
- В полдень (и) на восходе солнца.
- Для полноты богатства, о Митра-Варуна,
- Я призываю (вас), для продолжения рода, для счастья и блага.
- 4 Те двое, что поддерживают светлое пространство,
- Адитьи, –">А также земное, небесные Адитьи, –
- Бессмертные боги не нарушают ваших
- Твердых заветов, о Митра-Варуна.
- V, 70. К Митре-Варуне
- 1 Раз, в самом деле, ваша помощь,
- Распространилась теперь с большой широтой, о Варуна,
- Митра, я хотел бы добиться вашей милости!">О Митра, я хотел бы добиться вашей милости!
- 2 Вас таких, о (два бога,) полностью освобождающих от обмана,
- (Вашей) жертвенной услады мы хотели бы добиться, чтобы вкусить (ее)!
- Да будем мы такими, о два Рудры!
- Рудры, (своими) защитниками,">3 Защитите нас, о два Рудры, (своими) защитниками,
- А также спасите нас как добрые спасители!
- Мы хотим одолеть дасью своими телами!
- 4 О (вы) двое с удивительной силой духа, да не потерпим
- Мы порчи ни от кого, ни на своих телах,
- Ни у потомства, ни у (дальнейшего) продолжения рода!
- V, 71. К Митре-Варуне
- 1 Придите к нам, о каратели врагов (?),
- Варуна, о Митра, с крепкой силой">О Варуна, о Митра, с крепкой силой
- На этот приятный обряд!
- 2 Ведь вы правите всем,
- Варуна (и) Митра.">О прозорливые Варуна (и) Митра.
- Сделайте (наши) молитвы набухшими – вы способны (на это)!
- 3 Приходите к нашему выжатому (соме),
- Варуна, о Митра, (на обряд) почитающего (вас),">О Варуна, о Митра, (на обряд) почитающего (вас),
- Чтобы испить его сомы!
- V, 72. К Митре-Варуне
- 1 Митре (и) Варуне мы
- Приносим жертву с песнями, подобно Атри.
- Пусть сядете вы двое на жертвенную солому для питья сомы!
- 2 Благодаря завету (богов) вы даете (людям) прочный мир,
- Благодаря установлению (людей) вы объединяете народы.
- Пусть сядете вы двое на жертвенную солому для питья сомы!
- Митра и Варуна наслаждаются">3 Пусть Митра и Варуна наслаждаются
- Нашей жертвой, чтоб охотно приходить (и дальше)!
- Пусть они сядут на жертвенную солому для питья сомы!
- V, 73. К Ашвинам
- 1 Если сегодня вы находитесь далеко,
- Если близко, о Ашвины,
- Или если во многих местах, о много полезные,
- Если в воздушном пространстве – приезжайте (к нам)!
- 2 Сюда (пусть приедут) эти двое лучше всех возникающих во многих местах,
- Неся (с собой) многие чудесные силы!
- Я обращаюсь с желанием дара к (ним,), лишенным скупости,
- Я зову сильнейших для удовольствия.
- 3 Одно колесо колесницы – диво на удивление –
- Вы удержали в стороне.
- (С другим) вы летаете над другими –
- Над поколениями Нахуши, мощно – над просторами.
- 4 И это вы так прекрасно сделали,
- Что славят вас все (поколения).
- Родившись в разных местах, беспорочные,
- Вы вступили с нами в тесную связь.
- 5 Когда Сурья поднималась на вашу
- Колесницу, всегда стремительно мчащуюся,
- Ваши алые птицы (-кони)
- Отвращали солнечный зной, чтобы не сгореть.
- Атри вспоминает вас,">6 Атри вспоминает вас,
- О два мужа, с признательностью в сердце,
- Когда он ищет ртом
- Ваше беспорочное горячее молоко, о Насатьи.
- 7 Бежит ваш грозный горбатый бык,
- Эхо слышно по дорогам,
- Ашвины, чудесными силами">Когда вас, о Ашвины, чудесными силами
- Атри, о два мужа.">Заставляет повернуть сюда Атри, о два мужа.
- 8 Хорошо пропитанный медом (кнут),
- Рудры, (вас) сопровождает.">О любящие мед Рудры, (вас) сопровождает.
- Когда вы пересекаете море,
- Вам преподносятся вареные подкрепления.
- 9 А ведь правда же, о Ашвины,
- Вас называют утешителями.
- В пути вы лучше всех призываетесь,
- В пути вы больше всех жалеете.
- 10 Эти усиливающие слова молитвы
- Да будут Ашвинам на самое большое благо,
- (Слова,) которые мы выточили, как (плотники) – колесницы.
- Мы произнесли (их) как высокое поклонение.
- V, 74. К Ашвинам
- 1 Где вы находитесь, о два бога Ашвина,
- Сегодня, о (сыновья) неба, богатые привязанностью?
- Вы должны услышать это, о богатые конями:
- Атри хочет вас залучить.
- 2 Где эти двое? Где сейчас слышно
- На небе о богах Насатья?
- У какого человека вы займете должное место?
- Кто вас (удержит) возле рек?
- 3 К кому едете? К кому же отправляетесь?
- К кому запрягаете колесницу?
- Чьи молитвы радуют (вас)?
- Мы хотим, чтобы вы охотно пришли.
- 4 Ведь даже Пауру, плывшего по воде,
- Вы оживляете для полноты (благодеяний), о наполнители (богатством),
- Когда его для захвата
- (Загоняют,) словно льва на место обмана.
- 5 У Чьяваны состарившегося
- Вы забираете телесную оболочку, словно одежду.
- Когда вы делаете его снова молодым,
- Он уступает желанию (своей) жены.
- 6 Вот ведь ваш восхвалитель.
- Мы здесь, чтоб вы увидели нас для почести.
- Услышьте же меня! Придите
- С (вашими) поддержками, о богатые наградой!
- 7 Кто сегодня из многих
- Смертных вас привлек к себе?
- Какой вдохновенный, о притягиваемые вдохновенными?
- Кто (своими) жертвами, о богатые наградой?
- 8 Ваша колесница, ездящая лучше всех колесниц,
- Пусть приедет (к нам), о Ашвины,
- Стремясь к нам через очень много (пространств),
- Звучная хвала среди смертных!
- 9 Да будет всячески вам на благо
- О любители меда, наше прославление!
- К нам летите, о два прозорливца,
- На птицах (-конях), как два сокола!
- Ашвины, если вы когда-нибудь">10 О Ашвины, если вы когда-нибудь
- Услышите этот призыв, (знайте:)
- Добрые яства прекрасно (приготовлены) для вас,
- Прекрасно насыщают вас насыщения.
- V, 75. К Ашвинам
- 1 Самую приятную колесницу,
- Мужественную, везущую добро,
- Ашвины, риши,">Ваш восхвалитель, о Ашвины, риши,
- Украшает восхвалением.
- О любители меда, услышьте мой призыв!
- 2 Проезжайте, о Ашвины,
- Мимо всех (восхвалений), (чтобы) я выиграл,
- О чудесные, с золотыми колесами,
- Очень благожелательные, пересекающие реки!
- О любители меда, услышьте мой призыв!
- 3 Приезжайте вы, о Ашвины,
- Привозя нам сокровища,
- Рудры, с золотыми колесами,">О Рудры, с золотыми колесами,
- Радостные, богатые наградой!
- О любители меда, услышьте мой призыв!
- 4 (Речь) прекрасно восхваляющего, о богатые конями,
- Напевом прикреплена к вашей колеснице.
- А ваш горбатый зверь
- Создает (вам) силы, удивительный.
- О любители меда, услышьте мой призыв!
- 5 Двое чутких мыслью колесничих,
- Деятельных, прислушивающихся к призывам,
- Ашвины, вы спускаетесь на птицах">О Ашвины, вы спускаетесь на птицах
- К Чьяване прямодушному.
- О любители меда, услышьте мой призыв!
- 6 Ваши, о два мужа, запрягаемые мыслью
- Кони, окропленные (сладким) подкреплением,
- Птицы пусть привезут (вас) на питье (сомы),
- Вместе (с вашими) милостями, о Ашвины!
- О любители меда, услышьте мой призыв!
- Ашвины, приезжайте сюда!">7 О Ашвины, приезжайте сюда!
- О Насатьи, не отворачивайтесь!
- Мимо (врагов) ради друга
- Совершите (свой) круговой объезд, о не терпящие обмана!
- О любители меда, услышьте мой призыв!
- 8 Во время этого жертвоприношения, о не терпящие обмана,
- О повелители красоты, вы заботитесь
- О певце, ищущем помощи,
- Ашвины, прославляющем (вас).">О Ашвины, прославляющем (вас).
- О любители меда, услышите мой призыв!
- Ушас со сверкающим стадом.">9 Возникла Ушас со сверкающим стадом.
- Агни своевременно разложен.
- Запряжена, о богатые конями, ваша
- Бессмертная колесница, о чудесные.
- О любители меда, услышьте мой призыв!
- V, 76. К Ашвинам
- Агни освещает лик утренних зорь.">1 Агни освещает лик утренних зорь.
- Идя к богам, поднялись речи вдохновенных.
- В наши края приезжайте сейчас, о двое колесничих,
- Ашвины, к закипевшему горячему молоку!">О Ашвины, к закипевшему горячему молоку!
- 2 Они не пропускают приготовленного места, (два бога), приходящие лучше всех.
- Ашвины, вы сейчас воспеты">Здесь, рядом, с Ашвины, вы сейчас воспеты
- Как приходящие лучше всех в конце дня со (своей) помощью,
- Как самые благодатные в случае нужды для почитающего (вас).
- 3 А также приходите ко времени доения коров, рано утром,
- В полдень, на восходе солнца,
- Днем, ночью с самой благодатной помощью!
- Ашвины, не заставило себя ждать.">Питье сейчас, о Ашвины, не заставило себя ждать.
- 4 Ведь это же издавна ваше место, (ваша) родина,
- Ашвины, это жилище.">Этот дом, о Ашвины, это жилище.
- К нам с высокого неба, с горы,
- Из вод приезжайте, привозя жертвенную усладу, усиление!
- 5 Да соединимся мы с сиюминутной помощью
- Ашвинов, ободряющей, приводящей к хорошей цели!
- Привезите вы двое нам богатство, а также мужей,
- О бессмертные, и все дары, приносящие счастье!
- V, 77. К Ашвинам
- 1 Первым принесите жертву двоим рано выезжающим!
- Они должны выпить до коршуна зловредного –
- Ашвины принимают жертву.">Ведь рано утром Ашвины принимают жертву.
- Поэты прославляют (богов,) имеющих право на первую долю.
- 2 Рано утром приносите жертву, торопите Ашвинов –
- Вечером она не идет к богам, неприятна (им).
- И другой, кроме нас, приносит жертву тоже, когда рассвело.
- Самый ранний жертвователь выиграет больше.
- 3 С золотым покровом, цвета меда, купающаяся в жире
- Ваша колесница подъезжает, везя подкрепления,
- Ашвины, мчащаяся, как ветер,">Быстрая, как мысль, о Ашвины, мчащаяся, как ветер,
- (Колесница,) на которой вы переезжаете через все опасности.
- 4 Кто больше всего Насатьям приготовил,
- (Кто) самое лучшее отдает при разделе пищи,
- Тот (своими) трудами спасает свое потомство,
- Пусть всегда превосходит он тех, у кого пламя не стоит прямо!
- 5 Да соединимся мы с сиюминутной помощью
- Ашвинов, ободряющей, приводящей к хорошей цели!
- Привезите вы двое нам богатство, а также мужей,
- О бессмертные, и все дары, приносящие счастье!
- V, 78. К Ашвинам
- Ашвины, приезжайте сюда!">1 О Ашвины, приезжайте сюда!
- О Насатьи, не отворачивайтесь!
- Прилетайте, как два лебедя, к выжатым (сокам сомы)!
- Ашвины, как две газели,">2 О Ашвины, как две газели,
- Как два буйвола на пастбище,
- Прилетайте, как два лебедя, к выжатым (сокам сомы)!
- Ашвины, богатые наградой,">3 О Ашвины, богатые наградой,
- Наслаждайтесь (нашей) жертвой, чтоб охотно приходить (и дальше)!
- Прилетайте, как два лебедя, к выжатым (сокам сомы)!
- Атри, проваливаясь в яму,">4 Когда Атри, проваливаясь в яму,
- Громко взывал к вам, как ищущая защиты женщина,
- Ашвины, с сиюминутной">Вы примчались, о Ашвины, с сиюминутной
- Скоростью сокола, больше всех приносящей счастье.
- 5 Разверзнись, о дерево,
- Словно лоно собирающейся родить!
- Ашвины, мой зов">Услышьте, о Ашвины, мой зов
- И освободите Саптавадхри!
- 6 Для испуганного, ищущего защиты
- Риши Саптавадхри
- Ашвины, (вашими) волшебными силами">Вы, о Ашвины, (вашими) волшебными силами
- Защемляете и расщемляете дерево.
- 7 Как ветер повсюду
- Колеблет пруд с лотосами,
- Так пусть шевелится твой плод!
- Пусть он выйдет десятимесячным!
- 8 Как ветер, как лес,
- Как море колышется,
- Так выходи ты, о десятимесячный,
- Вместе с последом!
- 9 Пролежав десять месяцев
- В матери, пусть мальчик
- Выйдет живой (и) невредимый,
- Живой из живущей!
- V, 79. К Ушас
- 1 Разбуди нас сегодня для великого
- Ушас, полная блеска,">Богатства, о Ушас, полная блеска,
- Как ты будила нас
- У Сатьяшраваса Вайи,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- 2 Ты, что ярко зажигалась
- У Сунитхи Шаучадратхи, о дочь неба,
- Зажгись ярко у еще более сильного
- Сатьяшраваса Вайи,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- 3 Зажгись для нас ярко сегодня,
- Принося добро, о дочь неба, та,
- Что ярко зажигалась у еще более сильного
- Сатьяшраваса Вайи,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- 4 Те, что воспевают тебя, о сверкающая,
- Восхвалениями, ведущие (обряд),
- С подарками, о щедрая, (да будут они) богаты блеском,
- Дарами, прекрасными подношениями,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- 5 Если же вообще эти толпы
- Кажутся тебе годными для получения даров,
- То они в свою очередь охотно окружили (нас),
- Давая подобающий почетный дар,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- 6 Этих покровителей, о щедрая Ушас,
- Надели великолепием, связанным с героями,
- Щедрых, которые подарили нам
- Подобающие почетные дары,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- 7 Великий блеск, великолепие
- Ушас, тем">Привези, о щедрая Ушас, тем
- Покровителям, которые наделяют нас
- Почетными дарами, состоящими из коней, состоящими из коров,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- 8 А также привези нам жертвенные услады,
- Состоящие из коров, о дочь неба,
- Вместе с лучами солнца,
- С сверкающими, светлыми языками пламени (Агни),
- О благородная, о щедро дающая коней!
- 9 Ярко зажгись, о дочь неба,
- Не тяни долго со своей работой,
- Чтобы тебя, как вора-обманщика,
- Не спалило солнце (своим) зноем,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- Ушас, или больше">10 Вот столько, о Ушас, или больше
- Ты должна дать,
- (Ты,) о лучезарная, которая, зажигаясь,
- Не пренебрегаешь восхвалителями,
- О благородная, о щедро дающая коней!
- V, 80. К Ушас
- 1 Обладающую сверкающим выездом, высокую, по закону
- Преданную закону, алого цвета, ярко сверкающую
- Ушас, привозящую солнце,">Богиню Ушас, привозящую солнце,
- Вдохновенные пробуждают молитвами.
- 2 Она, красивая на вид, будящая людей,
- Делающая пути легко проходимыми, едет впереди;
- На высокой колеснице, высокая, все приводящая в движение.
- Ушас поддерживает свет в начале дней.
- 3 Она, запрягая (колесницу) алыми коровами,
- Безошибочно, неустанно создает богатство.
- Пролагая пути для удачной поездки, богиня,
- Несущая все желанные дары, ярко сверкает, когда ее много прославили.
- 4 Она, переливаясь, становится огромной вдвойне,
- Когда раскрывает свое тело на востоке.
- Она правильно следует по пути закона.
- путь, она не путает направлений.">Подобно знающей путь, она не путает направлений.
- 5 Она, словно красавица, осознающая (свое) тело,
- Встала, будто стоя купаясь, чтоб мы ее видели.
- Прогоняя прочь враждебность (и) мрак,
- Ушас, дочь неба, явилась со светом.
- 6 Она, дочь неба, идущая навстречу мужчинам,
- Словно прекрасная женщина, выпускает грудь.
- Раскрывая желанные дары для (своего) почитателя,
- Юная жена снова создала свет, как прежде.
- V, 81. К Савитару
- 1 Они запрягают дух, а также запрягают поэтические мысли,
- Вдохновенные, у вдохновенного высокого прозорливца.
- Он один распределил себе жертвы, зная правила (жертвоприношений).
- Велика полная хвала бога Савитара.
- 2 Поэт облекается во все формы.
- Он вызвал к жизни благо для двуногого и четвероногого.
- Савитар превосходный.">Он сделал видным небосвод, Савитар превосходный.
- Он направляет (свой путь) вслед за выходом Ушас.
- 3 Вслед за кем всегда выезжали и другие
- Боги, (преклоняясь перед) величием бога, (вызванным его) силой,
- Кто измерил земные просторы, тот Эташа,
- Савитар со (своим) великолепием.">Бог Савитар со (своим) великолепием.
- Савитар, по трем светлым пространствам,">4 И ты движешься, о Савитар, по трем светлым пространствам,
- И ты живешь вместе с лучами солнца,
- И ночь ты окружаешь с обеих сторон,
- И ты являешься Митрой, о бог, по (своим) особенностям.
- 5 И ты правишь силой вызывать к жизни – ты один,
- И ты являешься Пушаном, о бог, благодаря (своим) выездам,
- И ты царствуешь над этим всем мирозданием,
- Савитар, поднес хвалебную песнь.">Шьявашва тебе, о Савитар, поднес хвалебную песнь.
- V, 82. К Савитару
- 1 Мы выбираем себе это
- Подкрепление бога Савитара.
- Мы хотим получить его – самое лучшее,
- Все поддерживающее, покоряющее (подкрепление) Бхаги!
- 2 Ведь собственному царству этого Савитара,
- Обладающему независимым блеском, приятному,
- Не нанести ни малейшего ущерба.
- 3 Ведь этот Савитар-Бхага
- Вызывает к жизни сокровища для почитателя.
- Мы просим о такой блистательной (его) доле.
- Савитар, вызови к жизни">4 Сегодня, о бог Савитар, вызови к жизни
- Для нас удачу, заключающуюся в потомстве!
- Прочь отзови дурной сон!
- 5 Все, о бог Савитар,
- Бедствия прочь отзови,
- Что благого – то к жизни вызови для нас!
- 6 Безгрешные перед Адити,
- По повелению бога Савитара
- Да получим мы все хорошие вещи!
- 7 Принадлежащего всем богам истинного господина
- Сегодня мы хотим избрать для себя с помощью гимнов -
- поведение истинно!">Савитара, чье поведение истинно!
- 8 Кто неуклонно идет впереди
- Этих двух половин дня,
- Савитар с добрыми намерениями:">Бог Савитар с добрыми намерениями:
- 9 Кто ко всем этим существам
- Обращается (со своим) возгласом,
- Савитар вызывает к жизни!">Пусть (этот) Савитар вызывает к жизни!
- V, 83. К Парджанье
- 1 Призывай сильного (бога) этими хвалебными словами!
- Славь Парджанью! Старайся расположить (его) поклонением!
- Громко ревущий бык, источающий живительную благу,
- Вкладывает семя в растения как зародыш.
- 2 Он разбивает деревья и убивает ракшасов.
- Весь мир страшится носителя великого оружия.
- Даже невинный сторонится мощного, как бык,
- Когда Парджанья, гремя, убивает злодеев.
- 3 Подобно вознице, нахлестывая кнутом коней,
- Он делает (так, что) показываются вестники дождя,
- Издалека вздымаются раскаты грома льва,
- Когда Парджанья создает дождевую тучу.
- 4 Веют ветры, падают молнии,
- Расправляются растения, набухает небо.
- Рождается свежесть для всего мира,
- Когда Парджанья насыщает землю (своим) семенем.
- 5 По чьему закону низко склоняется земля,
- По чьему закону скачут копытные,
- По чьему закону (расцветают) разноцветные растения, -
- Этот Парджанья пусть дарует нам великую защиту!
- Маруты, дождь с неба!">6 Дайте нам, о Маруты, дождь с неба!
- Сделайте, чтобы били ключом потоки жеребца!
- Подойди в наши края с этим громом,
- Выливая воду, о Асура, отец наш!
- 7 Реви, греми, вложи зародыш!
- Летай вокруг на колеснице, полный воды!
- Тяни хорошенько вниз развязанный бурдюк!
- Да сровняются холмы и долы!
- 8 Поднимай огромную бадью! Выливай (ее)!
- Пусть хлынут вперед выпущенные ручьи!
- Пропитай жиром землю и небо!
- Да будет хороший водопой для коров!
- 9 Когда, о Парджанья, ревя,
- Гремя, ты убиваешь злодеев,
- Это встречает ликованием все,
- Что только есть на земле.
- 10 Ты вызвал дождь – так прекрати же его вовремя!
- Ты сделал пустыни легкопроходимыми,
- Ты породил растения для питания,
- И ты нашел молитву (благодарности) от (всех) существ.
- V, 84. К Земле
- 1 В самом деле так: ты несешь
- Тяжесть гор, о Земля,
- (Ты,) что оживляешь почву,
- (Своим) могуществом, о отлогая, о могучая.
- 2 Восхваления, о подвижная,
- Вторят тебе сквозь ночи,
- (Тебе,) которая отбрасывает излияние (неба),
- Словно (кобылица) ржущего коня, о светлая.
- 3 Сама крепкая, ты (та,) что силой
- Удерживает на земле большие деревья,
- Когда для тебя (сверкают) молнии из тучи,
- (И) потоки дождя изливаются с неба.
- V, 85. К Варуне
- 1 Вседержителю вознесу я возвышенную, глубокую
- Молитву, приятную прославленному Варуне,
- Который, как заклатель – шкуру, разбил
- Землю, чтобы разостлать ее под солнцем.
- 2 Среди деревьев протянул он воздух,
- Варуна (вложил) в скакунов, молоко - в коров.">Волю к победе Варуна (вложил) в скакунов, молоко - в коров.
- Агни – в воды,">Вдохновение – в сердца, Агни – в воды,
- Солнце поместил на небо. сому – на гору.
- 3 Бочку с отверстием внизу Варуна
- Вылил на оба мира (и) в воздушное пространство,
- Ею царь всего мироздания,
- Как дождь – хлеба, орошает почву.
- 4 Он орошает почву, землю и небо,
- Варуна хочет, (чтоб было) молоко,">Когда Варуна хочет, (чтоб было) молоко,
- Тучей одеваются горы,
- (И) мужи, играя силой, отпускают (поводья).
- 5 Я хочу достойно провозгласить это великое чудо
- Асуры – Варуны,">Знаменитого Асуры – Варуны,
- Кто, стоя в воздушном пространстве, словно мерой,
- Солнцем измерил землю.
- 6 И на это великое чудо самого вдохновенного
- Бога никто не посягнет.
- Что искрящиеся потоки, изливаясь,
- Не наполняют водой одного океана.
- Варуна, если другу, подобному Арьяману или Митре,">7 О Варуна, если другу, подобному Арьяману или Митре,
- Или (тому, кто) всегда товарищ или брат,
- Соседу, своему или чужому, о Варуна,
- Мы причинили зло – отпусти это (нам)!
- 8 Если мы обманули, как игроки в игре,
- Будь то сознательно, или если мы не знали,
- Всё это развяжи, о бог, (чтобы стало это) словно незатянутым!
- Пусть станем мы милыми тебе, о Варуна!
- V, 86. К Индре-Агни
- 1 О Индра-Агни, (если) какому смертному
- Вы оба помогаете в боях,
- (То) он проломит даже прочные
- Блистательные (крепости врагов), как Трита – голоса.
- 2 (Их двоих,) кого не превзойти в сражениях,
- Кто достоин славы в делах, связанных с наградами,
- Кто (пребывает) над пятью народами –
- Этих Индру-Агни мы призываем!
- 3 Сила у этих двоих неистова.
- Сверкающее оружие у обоих щедрых остро.
- (С рукояткой) из дерева, оно возвращается в руки
- (Господина) коров, убийцы Вритры.
- 4 Вас двоих, о Индра-Агни,
- Мы зовем во время гонок колесниц,
- О два господина мощного, почетного дара,
- Два знатока, кому больше всех достается хвалебных песен.
- 5 Эти двое, усиливающиеся день за днем,
- Два бога, лишенные обмана в отношении смертного, –
- Хоть они и так достойны, я ставлю их впереди,
- (Эти) два бога – словно обе части (награды) для скакуна.
- 6 Так Индре-Агни была принесена жертва,
- Сопровождаемая гимном, очищенная словно жир, (выжатая) камнями.
- Обеспечьте вы покровителей высокой славой,
- Воспевателей богатством!
- Обеспечьте воспевателей жертвенной усладой!
- V, 87. К Марутам
- 1 Пусть устремятся ваши мысли к великому Вишну,
- Сопровождаемому Марутами – он рожден на горе, он вместе с быстродвижущимися Марутами, –
- (Пусть) у(стремятся) к стае (Марутов), получающей жертву первой, с прекрасными кольцами,
- Могучей, вызывающей хвалу
- Громко бунтующей, к (воплощенной) силе!
- 2 Те, что рождены мощью и что сами
- Сознательно провозглашают (это) – (и Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами...
- Маруты, неодолима.">Что до прозорливости, эта ваша сила, о Маруты, неодолима.
- По щедрости, величию она у них,
- Словно неодолимые горы.
- 3 (Те,) что дают о себе знать песней с высокого неба,
- Прекрасно сверкающие, цветущие – (и Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами –
- Над которыми не властен никакой повелитель в (их) обиталище,
- (Сверкающие) собственными молниями, словно огни,
- Выезжают стремительные (колесницы) сотрясателей.
- 4 Этот широко шагающий шагнул из великого
- Совместного седалища – (Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами.
- Когда он сам запряг (коней, выезжая) со своего (места) по вершинам (неба),
- (Правя) состязающимися (друг с другом) превосходными (конями),
- (Этот бог,) усиливающий счастье, продвигается вместе с мужами.
- 5 Безудержный, как ваш рев, (этот) бык сотрясает (вселенную),
- Опасный, стремительный, сильный – (Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами –
- С которым рвутся вперед победоносные (Маруты), обладающие собственными вспышками,
- Крепкими вожжами, золотистые,
- Хорошо вооруженные, со стрелами.
- 6 Безбрежно ваше величие, о (боги), увеличивающие (свою) силу,
- Неистова сила. Да будет она (нам) в помощь – (И Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами.
- Ведь когда вы стоите (на колесницах) при (вашем) натиске, все должны вас видеть.
- Создайте нам выход из хулы,
- О ярко сверкающие, словно огни!
- Рудры очень оживленные, словно огни,">7 Эти Рудры очень оживленные, словно огни,
- С мощными вспышками – да помогут они нам! – (и Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами.
- Вдаль (и) вширь распространилось земное сиденье,
- Когда при (их) выездах приближаются стаи
- Великого (Вишну), недостатки которых невидимы.
- Маруты, отправляйтесь по пути к нам!">8 Невраждебными, о Маруты, отправляйтесь по пути к нам!
- Услышьте призыв певца – (и Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами!
- Вишну, отвратите вы">Одного настроения с великим Вишну, отвратите вы
- Все вместе, словно колесничий, умело,
- Прочь (отвратите) проявления враждебности!
- 9 Придите на наше жертвоприношение, о достойные жертвы, для прекрасного обряда!
- Услышьте зов невраждебные – (и Вишну) вместе с быстродвижущимися Марутами!
- Словно самые мощные горы, (бушующие) в воздухе,
- Пусть станете вы, о прозорливцы,
- Непереносимыми для этого хулителя!
- Перевод Елизаренкова Т.Я

