Стотры (гимны)
Кумари сахасранама
(Из Рудраямала тантры)
Ананда Бхайрава сказал:
Поведай, о Прекрасная, Вечно блаженная, Изначальная форма Блаженства, Возлюбленная, тысячу сто восемь главных имен божества Кумари, увеличивающих высшее блаженство. Если в тебе живет нежная, чистая любовь, о Видья;
Тогда поведай великую стотру, дающую плод выполнения обряда [почитания] Кумари, [благодаря которой] обретется плод десяти миллионов [обрядов] дарения дочери.
Ананда Бхайрави сказала:
Слушай, Возлюбленный Владыка богов, Тысячу сто восемь [имен] Кумари, наделяющих великой заслугой, самых удивительных.
Читая и созерцая их, человек освобождается от препятствий, [он] обретет повсюду счастье и обитание в счастливом мире.
Они – воплощение анимы и прочих восьми сиддхи, творящая все блаженство, неувядающая майя мантра, дающая людям мантра сидхи.
Без пуджи, без джапы, без правила пурашчараны- без всего этого он обретет сиддхи, лишь благодаря чтению тысячи имен.
Плод всех жертвоприношений, о Господь, садхака мгновенно обретет. Сущность [этой] мантры- осозание мантры, [являющееся] изначальной формой йони мудры.
Даже за сотни миллионов лет я не смогу описать ее плод. Поэтому, ее я желаю поведать на пользу миру, о Господь!
Asyah zrikumaryah sahasranamakavacasya vatukabhairavarsiranustupchandah
Kumaridevata, sarvamantrasiddhisamrddhaye viniyogah
У этой кавачи тысячи имен Кумари, риши – Бхайрава, метрический размер – ануштуп, божество Кумари, применение – ради обретения успеха во всех мантрах.
Om kumari kauziki kali kurukulla kulezvari
Kanakabha kajcanabha kamala kalakamini
ОМ, Кумари Каушики, Кали, Курукулла, Владычица Кулы, Сверкающая золотом, Светящаяся золотом, Лотосная, Возлюбленная Калы
Kapalini kalarupa kaumari kulapalika
Kanta kumarakanta ca kara.NA karigamini
Капалини, Образ Времени, Каумари, Хранительница Кулы, Прекрасная, Возлюбленная Кумары, Причина, Пребывающая в деятельности.
Kandhakanta kaulakanta krtakarmaphalaprada
Karyakaryapriya kaksa kamsahantri kuruksaya
Украшенная возбуждением Возлюбленная Каулы, наделяющая плодом исполнения обрядов, Любящая исполнение необходимого, Лесная, Убийца Камсы, Уничтожительница Куру.
Krs.nakanta kalaratrih kar.nesudhari.nikara .
Kamaha kapila kala kalika kurukamini
Возлюбленная Кришны, Ночь Вечности, Носящая стрелы в ушах, Устраняющая желания, Рыжая, Кала, Калика, Возлюбленная Куру.
Kuruksetrapriya kaula kunti kamatura kaca
Kalajjabhaksa kaikeyi kakapucchadhvaja kala
Любящая Курукшетру, Каула, Кунти, Свободная от желаний, Слониха, Питающаяся мясом, Кайкеи, Та, чье знамя – вороний хвост, Нежная.
Kamala kamalaksmi ca kamalananakamini
Kamadhenusvarupa ca kamaha kamamadini
Лотосная, Желанная Лакшми, Желанная Лотосоликим, Изначальная сущность коровы желания, Устраняющая Каму, Опьяненная Камой.
Kamada kamapujya ca kamatita kalavati
Bhairavi karanadhya ca kaizori kuzalaggala
Наделяющая Камой, Почитаемая Камой, Превосходящая Каму, Искусная, Бхайрави, Пребывающая в Причине, Девочка, Истинное Благо.
Kambugriva krs.nanibha kamarajapriyakrtih
Kagka.nalagkrta kagka kevala kakini kira
Раковинношеяя, Черноцветная, Образ возлюбленной Камараджи, Украшенная костями, Скелет, Единая, Ворона, Ветреная.
Kiratini kakabhaksa karalavadana krza
Kezini keziha keza kasambastha karipriya
Охотница, Пожирающая ворон, Ужасноликая, Изогнутая, Пышноволосая, Уничтожительница Кеши, Пышноволосая, Пребывающая в мокроте от кашля, Любимая Деятелем.
Kavinathasvarupa ca katuvani katusthita
Kotara kotaraksi ca karanatakavasini
Изначальная форма Владыки поэтов, Звук брани, Пребывающая в брани, Дупло, Обладающая вытаращенными глазами, Обитающая в Карнатаке.
Katakastha kasthasamstha kandarpa ketaki priya
Kelipriya kambalastha kaladaityavinazini
Имеющая браслеты, Пребывающая на вершине, Любовь, Любящая цветы Кетаки, Любящая игры, Пребывающая в лотосе, Уничтожительница демона Кала.
Ketakipuspazobhadhya karpurapur.najihvika
Karpurakarakakola kailasagirivasini
Украшенная цветами Кетаки, Та, чей рот полон камфары, Образ камфары, Ворона, Обитающая на горе Кайласа.
Kuzasanastha kadamba kujjarezi kulanana
Kharba khadgadhara khadga khalaha khalabuddhida
Восседающая на сидении из травы Куша, Владычица кадамбовой рощи, Благородноликая, Миллиард (одно из сокровищ Куберы), Держащая меч, Устраняющая ссоры, Дающая сварливый ум.
Khajjana khararupa ca ksaramlatiktamadhyaga
Khelana khetakakara kharavakya kharotkata
Обладающая цветом неба, Форма остроты, Пребывающая в горечи, пряности и кислоте, Трепещущая, Творящая поле, Острая речь, Заостряющая.
Khadyotacajcala khela khadyota khagavahini
Khetakastha khalakhastha khecari khecarapriya
Мерцающий свет солнца, Трепет, Свет солнца, Ездящая на птице, Пребывающая на поле, Пребывающая на поверхности земли, Движущаяся в пространстве, Любящая движение в пространстве.
Khacara kharaprema khaladhya khacaranana
Khecarezi kharogra ca khecarapriyabhasi.NI
Двигающаяся в пространстве, Жгучая любовь, Пребывающая в Поле, Птицеголовая, Владычица птиц, Острая и грозная, Говорящая приятным птичьим голосом.
Kharjurasavasammatta kharjuraphalabhogini
Khatamadhyasthita khata khatambuparipuri.NI
Опьяненная вином из Кхарджуры, Наслаждающаяся плодами Кхарджуры, Пребывающая среди навоза, Навоз, Наполненная навозом и водой.
Khyatih khyatajalananda khulana khajjanagatih
Khalva khalatara khari kharodveganikrntani
Знание, Блаженство вод знания, Бесчестная, Путь Кханджаны, Кхалва, Наибесчестная, Острая, Скользящая по острию.
Gaganastha ca bhita ca gabhiranadini gaya
Gagga gabhira gauri ca ga.nanatha priya gatih
Пребывающая в небе, Ужасающая, Гудящая в бездне, Поющая, Ганга, Бездонная, Гаури, Возлюбленная владыкой Ганов, Путь.
Gurubhakta gvalihina gehini gopini gira
Goga.nastha ga.napatya girija giripujita
Преданная гуру, Земля, лишенная скропионов, Домашняя, Сокрытая, Гора, Пребывающая в небе, Владычица ганов, Дочь гор, Почитаемая горами.
Girikanta ga.nastha ca girikanya ga.Nezvari
Gadhirajasuta griva gurvi gurvyamba"zagkari
Возлюбленная гор, Пребывающая в ганах, Дочь гор, Владычица Ганов, Дочь Гадхираджи, Обладающая изящной шеей, Тяжелая, Мать Гуру, Творящая благо.
Gandharvvakamini gita gayatri gu.nada gu.NA
Guggulustha guroh pujya gitanandaprakazini
Любимая гандхарвами, Песня, Гаятри, Дающая благие качества, Благое качество, Пребывающая в благовонии гуггула, Почитаемая Гуру, Дающая наслаждение песней.
Gayasurapriyageha gavaksajalamadhyaga
Gurukanya guroh patni gahana gurunagini
Поющая, Любимая богами, Дом, Пребывающая в решете, Дочь Гуру, Супруга Гуру, Глубокая, Бетель гуру
Gulphavayusthita gulpha garddabha garddabhapriya
Guhya guhyaga.nastha ca garima gaurika guda
Пребывающая в дыхании, [находящемся] в лодыжках, Ослица, Любимая ослом, Сокрытая, Пребывающая в сокрытых ганах, Тяжесть, Гаурика, Задний проход (Муладахара).
Gudordhvastha ca galita ga.nika golaka gala
Gandharvi gananagari gandharvaga.napujita
Пребывающая выше заднего прохода, Сочная, Хор, Шар, Мимоза, Гандхарви, Горожанка ганов, Почитаемая сонмом гандхарвов.
Ghoranada ghoramukhi ghora gharmanivari.NI
Ghanada ghanavar.NA ca ghanavahanavahana
Издающая ужасный крик, Ужасноликая, Ужасная, Являющая жар [солнца], Наделяющая смертью, Темного цвета, Едущая на колеснице смерти.
Ghargharadhvanicapala ghataghatapataghata
Ghatita ghatana ghona ghanarupa ghanezvari
Прерывистый Звук рычания, Не разбиваемый сосуд, Неразрываемая ткань, Создаваемая, Разрушаемая, Разрушение, Форма разрушения, Владычица разрушения.
Ghu.nyatita gharghara ca ghorananavimohini
Ghoranetra ghanaruca ghorabhairava kanyaka
Превосходящая разрушение, Рычащая, Смущающая грозным ликом, Грозноокая, Влекущаяся к убийству, Возлюбленная Ужасного Бхайравы.
Ghataghatakaha ghatya ghra.naghra. Nezavayavi
Ghorandhakarasamstha ca ghasana ghasvara ghara
Устраняющая не разбиваемый сосуд, Разбивающая, Ваяви, Владычица запаха и обоняния, Пребывающая в ужасной тьме, Пребывающая в разрушении, Звук разрушения, Разрушительница.
Ghotakestha ghotaka ca ghotakezvaravahana
Ghananilama.Nizyama ghargharezvarakamini
Любящая лошадей, Кобылица, Ездящая на владыке коней, Темная как кристалл сапфира, Возлюбленная рычащего Владыки.
Gakarakutasampanna gakaracakragamini
Gakari gasamza caiva gipanita gakari.NI
Явленная во вложенном слоге НА, Слога НА, Пребывающая в чакре, Поющая, Пауза между нотами, Удовлетворяемая объектами чувств, Творящая пение.
Candrama.ndalamadhyastha catura caruhasini
Carucandramukhi caiva calaggamagatipriya
Пребывающая в середине лунной мандалы, Четверица, прекрасно улыбающаяся, Обладающая прекрасным лунным ликом, Путь рыбы Чаланга, Любящая путь.
Cajcala capala ca.NDI cekitana carusthita
Calita canana carvvo carubhramaranadini
Изменчивая, Непостоянная, Неистовая, Пребывающая в красоте, Движущаяся, Дверь (Рот), Жующая, Издающая звук гудения прекрасной пчелы.
Cauraha candranilaya caindri candrapurasthita
Cakrakaula cakrarupa cakrastha cakrasiddhida
Устраняющая грабителей, Обитель луны, Лунная, Пребывающая в городе луны, Чакра Кулы, Образ чакры, Пребывающая в чакре, Дающая совершенство чакры.
Cakrini cakrahasta ca cakranathakulapriya
Cakrabhedya cakrakula cakrama ndalazobhita
Держащая чакру, пребывающая в чакре, возлюбленная Кулой Владыки чакры, Пробивающая чакры, Кула чакра, Сверкающая в чакра мандале
Cakrezvarapriya cela celajinakuzottara
Caturvedasthita ca.NDA candrakotisuzitala
Возлюбленная Чакрешвары, Драпировка, Подстилка из оленьей шкуры поверх травы куша, Пребывающая в четырех ведах, Неистовая, Прохладная как десять миллионов лун.
Caturgu na candravar.NA caturi caturapriya
Caksuhstha caksuvasatizca.naka ca.nakapriya
Четырехкачественная, Обладающая цветом луны, Четверичная, Любимая четырьмя, Пребывающая в глазу, Обитающая в глазу, Горох, Возлюбленная Гороха.
Carvvaggi candranilaya caladambujalocana
Carvvariza carumukhi carudanta carasthita
Прекраснотелая, Пребывающая в луне, двигающая лотосными глазами, Владычица прекрасной реки, Прекрасноликая, Прекраснозубая, Пребывающая в движущихся.
Casakasthasava ceta cetahstha caitrapujita
Caksusi candramalini candrahasama.niprabha
Вино, пребывающее в сосуде, Пребывающая в уме, Почитаемая Чайтрой, Прекарсноокая, Облаченная в гирлянду лун, Сияющая улыбкой, подобной луне.
Chalastha chudrarupa ca chatracchayachalasthita
Chalajja chezvarachaya chaya chinnaziva chala
Пребывающая в иллюзии, Образ луча, Тень зонта, Содержащаяся в иллюзии, Знающая иллюзию, Тень Ишвары, Сокрытая благая, Иллюзорная.
Chatracamarazobhadhya chatri.NAM chatradhari.NI
Chinnatita chinnamasta chinnakeza chalodbhava
Являющаяся с прекрасным зонтом и опахалом, Держащая зонт над обладателями зонта, Превосходящая разделение, Чхиннамаста, Обладающая отрезанными волосами, Происходящая из иллюзии.
Chalaha chalada chaya channa channajanapriya
Chalachinna chadmavati chadmasadmanivasini
Устраняющая иллюзию, Наделяющая иллюзией, Скрытная, Любимая скрытными людьми, Отсекающая иллюзию, Покрывающая, Обитающая в убежище под крышей.
Chadmagandha chadachanna chadmavezi chakarika
Chagala raktabhaksa ca chagalamodaraktapa
Умащенная Благовониями, не размыкающая рук, Умащенная, Покрывающая, Козлица, Питающаяся кровью, Радующаяся питию козлиной крови.
Chagala.ndezakanya ca chagala.ndakumarika
Churika churikakara churikarinivazini
Дочь козлиного Владыки, Козлиная Девственница, Кинжал, Форма кинжала, Привлекающая образом кинжала.
Chinnanaza chinnahasta cho.nalola chalodari
Chalodvega chaggabijamala chaggavaraprada
Уничтожающая разделение, Отрубающая руки, играючи Защищающая, Двигающая животом, Искусная в обмане, Ускользающая обманом, Облаченная в гирлянду чанга биджи, Чханга (седьмая согласная, слог ЧХА), Дающая благословение.
Jatila jatharazrida jara jajjapriya jaya
Jantrastha jivaha jiva jayada jivayogada
Джатила, Чрево, Дающая процветание, Старость, Любящая Постижение, Победа, Пребывающая в женщине, Уносящая жизнь, Джива, Дающая победу, Дающая йогу дживе.
Jayini jamalastha ca jamalodbhavanayika
Jamalapriyakanya ca jamalezi javapriya
Побеждающая, Пребывающая в Паре, Владычица, происходящая из Пары, Девушка, любящая Пару, Владычица Пары, Любящая [цветок] джава.
Javakotisamaprakhya javapuspapriya jana
Jalastha jagavisaya jaratita jalasthita
Подобная десяти миллионам цветков джава, любящая цветы джава, Порождающая, Пребывающая в воде, Цель пути, Превосходящая старость, Находящаяся в воде.
Jivaha jivakanya ca janarddanakumarika
Jatuka jalapujya ca jagannathadikamini
Уничтожающая дживу, Возлюбленная дживы, Девственная возлюбленная Джанарданы, Почитаемая асафетидой и водой, Первая Возлюбленная Владыки вселенной.
Jir.naggi jir.nahina ca jimutattyantazobhita
Jamada jamada jrmbha jrmbha.nastradidhari.NI
Дряхлотелая, Лишенная дряхлости, Туча, ярко Сверкающая, Издающая звук ДЖАМАДА ДЖАМАДА, Держащая в руках трещотку.
Jaghanya jaraja prita jagadanandavaddhini
Jamalarjunadarpaghni jamalarjunabhajjini
Низкорожденная, Удовлетворяемая царями, Увеличивающая вселенское Блаженство, Уничтожительница гордости Джамаларджуны, Почитаемая Джамаларджуной.
Jayitrijagadananda jamalollasasiddhida
Japamala japyasiddhirjapayajjaprakazini
Победительница, Вселенское блаженство, Игра Пары, Дающая сиддхи, Четки, Совершенство джапы, Являющая джапа яджню.
Jambuvati jambavatah kanyakajanavajapa
Javahantri jagadbuddhirjjagatkartr jagadgatih
Подобная плоду джамбу, Подобная Джамбу, Дочь Джану, Джапа, Шафран, Уничтожительница, Вселенский Разум, Творящая вселенную, Путь Вселенной.
Janani jivani jaya jaganmata janezvari
Jhagkala jhagkamadhyastha jha.natkarasvarupi.NI
Мать, Оживляющая, Жена, Мать Вселенной, Владычица людей, Разрубающая на части [со звуком] ДЖХАМ, Пребывающая в звуке ДЖХАМ, Изначальная форма звука ДЖХАМ.
JhaNatjha.nadvahnirupa jhananajhandarizvari
Jhatitaksa jhara jhajjha jharjhara jharakanyaka
[Звук] ДЖХАНАД, ДЖХАНАД, Форма Огня, Владычица звука ДЖХАНАД ДЖХАНАД, Сверкающая глазами, Плеск воды, Плещущая, Дочь плеска.
Jhanatkari jhana jhanna jhakaramalayavrta
Jhagkari jharjhari jhalli jhalvezvaranivasini
Издающая звук ДЖХАНАД, Звон, Звенящая, Окруженная гирляндой звука ДЖА, Издающая звук ДЖАН.
Jakari jakirati ca jakarabijamalini
Janayo'ntA jakaranta jakaraparamezvari
Слог НЯ, Поющая Охотница, Облаченная в гирлянду букв, [Пребывающая] в слогах после НЯ и НА, [Пребывающая] после слога НЯ, Высшая Владычица слога НЯ.
Jantabijaputakara Jekale jaikagamini
Jaikanela jasvarupa jahara jaharitaki
Биджа после слога НЯ, Вложенный слог, Единое Звучание, пребывающее в звуке и немоте, Изначальная форма НЯ, Жемчужина [слога] НЯ, Миробалан [слога] НЯ.
Tuntuni tagkahasta ca tantavarga talavati
Tapala tapabalakhya tagkaradhvanirupi.NI
Мельчайшая, Держащая в руках меч, Ряд [слогов], идущий после слога ТА, Пылающая, Гул барабана, Именуемая силой гула барабана, Форма звука ТАН.
Talati taksaratita titkaradikumarika
Tagkastradhari.NI tana tamotar.nalabhasi.NI
Нежная, Превосходящая слог ТХА, Изначальная Кумарика, [Издающая] звук ТИТ, Держащая меч, Дыхание земли, Издающая клокочущий звук.
Tagkari vidhana taka takatakavimohini
Tagkaradharanamaha tivikhecaranadini
Звук ТАН, Бедная, Скупая, Околдовывающая скупца, Держащая железный меч, Корова, Звучащая в курлыканье птицы.
Thathagkari thatharupa thakarabijakara.NA
Damarupriyavadya ca damarastha dabijika
Издающая звук ТХАХ, ТХАХ, форма [звука] ТХАХ, ТХАХ, Источник слога ТХА, Причина, Любящая играть на дамару, Пребывающая в изумлении, ДА биджа.
Dantavarga damaruka darastha doradamara
Dagararddha dalatita dadarukezvari duta
Ряд букв после [слога] ДА, Обладающая дамару, Пребывающая в звуке дамару, Струна дамару, Обитающая в презренном, Превосходящая балансир, Владычица презренных, Парящая.
Dharddhanarizvara dhama dhakkari dhalana dhala
Dhakestha Dhezvarasuta dhemanabhavadhonana
Звук ДХА, Ардханаришвара, Владычица, Издающая звук ДХА, Вооруженная щитом, Щит, Пребывающая в пульсе, Дочь владыки пульса, Пульсирующая, Призываемая.
Nomakantezvari nantavargastha natunavati
Nano managkakalya.NI naksavi.naksabijika
Владычица Возлюбленного Отрицания, Пребывающая в ряде [букв, идущих] после НА, Наделенная отрицанием, Отрицающий ум, Прекрасная, Та, свет Чьих лотосных глаз выражает отрицание.
Tulasitantusuksmakhya taralya tailagandhika
Tapasya tapasasuta tari.NI taru.NI tala
Именуемая тонкой как стебель Туласи, Переливчатая, Благоухающая маслом, Аскеза, Дочь тапаса, Спасительница, Юная, Основа.
Tantrastha tarakabrahmasvarupa tantumadhyaga
Talabhaksatridhamuttistaraka tailabhaksika
Пребывающая в тантре, Изначальная форма Брахма тараки (ОМ), Пребывающая в струне, Поедающая кокос, Трехобразная, Спасительница, Поедающая масло.
Tarogra talamala ca takara tintidipriya
Tapasah talasandarbha tarjayanti kumarika
Грозная Тара, Гирлянда ритма, Такт, Любящая звук динь-динь, Аскеза, Собрание ритмов, Указующая, Кумарика.
Tokacara talodvega taksaka taksakapriya
Taksakalagkrta tosa tavadrupa talapriya
Совершающая игру, Порыв ветра, Кусачая, Возлюбленная змеем Такшакой, Украшенная Такшакой, Удовлетворенная, Форма подобия, Любящая порыв.
Talastradhari.NI tapa tapasam phaladayini
Talvalvapraharalita talariga.nanazini
Держащая в руках оружие, Аскетичная, Дающая плод аскезы, Источающая аромат, Уничтожительница толп низких врагов.
Tula tauli tolaka ca talastha talapalika
Taru.NA taptabuddhisthastapta pradhari.NI tapa
Уравновешенная, Равная, Мера золота, Пребывающая в ладонях, Защищаемая ладонями, Юная, Пребывающая в страдающем уме, страдающая, Защитница, Жаркая.
Tantraprakazakara.NI tantrarthadayini tatha
Tusarakira.naggi ca caturdha va samaprabha
Являющая Тантру, Наделяющая смыслом Тантры, Тело лунных лучей, Подобная четверке, всегда Сияющая.
Tailamargabhisuta ca tantrasiddhiphalaprada
Tamrapar.NA tamrakeza tamrapatrapriyatama
Маслянная дорога, Старшая дочь, Наделяющая плодом тантра сиддхи, Медный лист, Медноволосая, Наилучшая из любящих медный сосуд
Tamogu.napriya tola taksakarinivari.NI
Tosayukta tamayaci tamasodhezvarapriya
Любящая тамо гуну, Взвешивающая, Вытесывающая, Скрывающая, Наделенная довольством, Наделяющая Тамасом, Возлюбленная Владыки чистого от тамаса.
Tulana tulyarucira tulyabuddhistridha matih
Takrabhaksa talasiddhih tatrasthastatra gamini
Замер, Влекущаяся к равновесию, Равновесный разум, Троякая мысль, Вкушающая такру, Совершенство ритма, Пребывающая тут и там.
Talaya tailabha tali tantragopanatatpara
Tantramantraprakaza ca trizare.nusvarupi.NI
Та, чья кожа сверкает маслом, Пальмовое вино, Высшая сокрытая в тантре, Являющая тантру и мантру, Изначальная форма трех стрел.
Trimzadarthapriya tusta tustistustajanapriya
Thakarakutada.NDIza thad.ndizapriya'thava
Любящая тридцать сущностей, Удовлетворенная, Удовлетворение, Любимая удовлетворенными людьми, Владычица вершины слога Тха, Возлюбленная Владыки Горного склона (Меру данды).
Thakaraksararudhaggi thantavargatha karika
Thanta thamizvari thaka thakarabijamalini
Пребывающая в слоге ТХА, Ряд [согласных], пребывающих после слога ТХА, Танцовщица, [Слог, пребывающий] после ТХА, Владычица гор, Возлюбленная гор, Облаченная в гирлянду из биджи слога ТХА.
Daksadamapriya dosa dosajalavanazrita
Daza dazanaghora ca devidasapriya daya
Любящая гирлянду искусств, Тьма, Рожденная из Тьмы, Предающаяся разрезанию, Граница, Страх края, Любимая слугою Деви, Щедрая.
Daityahantripara daitya daityanam maddini diza
Danta dantapriya dasa damana dirghakezika
Уничтожительница Дайтьев, Высшая, Дайтья, Опьяняющая Дайтьев, Стороны света, Смиренная, Любящая смирение, Жертвоприношение, Длинноволосая.
Dazana raktavar NA ca darigrahanivasini
Devamata ca durlabha ca dirghagga dasakanyaka
Предел, Красноцветная, Пещера, Обитательница планет, Мать богов, Труднодостижимая, Длиннотелая, Дочь слуги.
Dazanazri dirghanetra dirghanasa ca dosaha
Damayanti dalastha ca dvesyahantri da"zasthita
Предельная (десять), Шри, далёко глядящая, Длинноносая, Устраняющая зло, Жасмин, Пребывающая в лепестках, Уничтожительница вражды, Пребывающая на краю.
Daizesika dizigata dazanastravinazini
Daridryaha daridrastha daridradhanadayini
Владычица сторон света, Пребывающая в сторонах света, Убивающая десятью видами оружия, Уничтожительница бедности, Пребывающая в бедности, Дающая бедность и богатство.
Dantura dezabhasa ca dezastha dezanayika
Dvesarupa dvesahantri dvesariga.namohini
Клыкастая, Местный язык, Пребывающая в местностях, Владычица местностей, Форма вражды, Уничтожительница вражды, Околдовывающая толпы ненавистных врагов.
Damodarasthananada dalanam baladayini
Digdar"zana darzanastha darzanapriyavadini
Дающая блаженство Дамодаре, Дающая силу лепесткам, далёко глядящая, Пребывающая в даршанах, Любящая излагать даршаны.
Damodarapriya danta damodarakalevara
Dravi.NI dravi.NI daksa daksakanya daladrdha
Возлюбленная Дамодары, Подательница, Тело Дамодары, Текучая, Играющая, Искусная, Дочь Дакши, Устойчивая Часть.
Drdhasanadasazaktirdvandvayuddhaprakazini
Dadhipriya dadhistha ca dadhimaggalakari.NI
Устойчивое сидение десяти шакти, Являющая битву двойственности, Любящая молоко, Пребывающая в молоке, Творящая благословенное молоко.
Darpaha darpada drpta darbhapu.nyapriya dadhih
Darbhastha drupadasuta draupadi drupadapriya
Устраняющая гордость, Дающая гордость, Удерживающая, Любящая священную дарбху, Океан, Пребывающая в дарбхе, Дочь Друпады, Драупади, Любимая Друпадой.
Dharmacinta dhanadhyaksa dhazvezvaravaraprada
Dhanaha dhanada dhanvi dhanurhasta dhanuhpriya
Размышляющая о Дхарме, Владычица богатств, Дающая благословение владыки коней, Уносящая богатство, Дающая богатство, Богатая, Держащая в руке лук, Любящая [стрельбу] из лука.
Dhara.NI dhairyarupa ca dhanastha dhanamohini
Dhora dhirapriyadhara dharadhara.natatpara
Удерживающая [Сосредоточение], Образ Устойчивости, Пребывающая в богатстве, Смущающая богатством, Бегущая, Опора, Любимая Устойчивыми, Высшая опора сосредоточенности.
Dhanyada dhanyabija ca dharmadharmasvarupi ni
Dharadharastha dhanya ca dharmapujjanivasini
Дающая богатство, Источник богатства, Изначальная форма дхармы и а-дхармы, Пребывающая в безопорной опоре, Богатая, Обитающая в груде дхармы.
Dhanadhyapriyakanya ca dhanyalokaizca sevita
Dharmarthakamamoksaggi dharmarthakamamoksada
Пребывающая в богатстве, Возлюбленная Дочь, Почитаемая мирами богатства, Воплощение Дхармы, артхи, камы и мокши, Наделяющая Дхармой, артхой камой и мокшей.
Dharadhara dhuro.NA ca dhavala dhavalamukhi
Dhara ca dhamarupa ca dhruva dhrauvya dhruvapriya
Безопорная опора, Дом, Пылающая, Пламенноликая, Поддерживающая, Образ обители, Устойчивость, Устойчивая, Возлюбленная Дхрувы.
Dhanezi dharanakhya ca dharmanindavinazini
Dharmatejomayi dharmmya dhairyagrabhargamohini
Владычица богатства, Именуемая дхараной, Уничтожительница хулителей Дхармы, Наполненная светом Дхармы, Благочестивая, Околдовывающая устойчивым светом.
Dhara.NA dhautavasana dhatturaphalabhogini
Naraya.NI narendrastha naraya.nakalevara
Созерцание, Облаченная в свет, Наслаждающая плодом дхаттура, Нараяни, Пребывающая в царе, Тело Нараяны.
Naranaraya.naprita dharmaninda namohita
Nitya napitakanya ca nayanastha narapriya
Удовлетворяемая Нарой и Нараяной, Хулящая Дхарму, Изменяющая поклоны, Вечная, Дочь цирюльника, Пребывающая в глазу, Любимая людьми.
Namni namapriya nara naraya.nasuta nara
Navinanayakaprita navya navaphalapriya
Именующая, Любящая имена, Дочь Нары и Нараяны, Человек, Удовлетворяемая владыкой масла, Девятиричная, Любящая девять плодов.
Navinakusumaprita navinanam dhvajanuta
Nari nimbasthitanandanandini nandakarika
Любящая масло и цветы, Развевающееся знамя юных, Женщина, Пребывающая в дереве нимб, Наслаждающая блаженством, Творящая радость.
Navapuspamahaprita navapuspasugandhika
Nandanastha nandakanya nandamoksapradayin
Удовлетворяемая девятью цветами, благоухающая девятью цветами, пребывающая в радости, Дочь Нанды, Дающая радость Освобождения.
Namita namabheda ca namnarttavanamohini
Navabuddhipriyaneka nakastha namakanyaka
Та, перед Которой склоняются, Различение имен, Именованная, Смущающая в лесу страданий, Любящая новый разум, Множественная, Пребывающая в раю, Именуемая Девственницей.
Nindahina navollasa nakasthanapradayini
Nimbavrksasthita nimba nanavrksanivasini
Лишенная хулы, Новая Игра, Наделяющая Небесами, Пребывающая в дереве нимба, Нимб, Обитающая во множестве деревьев.
Nazyatita nilavar.NA nilavar.NA sarasvati
Nabhahstha nayakaprita nayakapriyakamin
Превосходящая гибнущее, Синецветная, Синецветная Сарасвати, пребывающая в пупе, Удовлетворяющая Владыку, Любимая Возлюбленная Владыки.
Naivavar.NA nirahara niviha.NAM rajahpriya
Nimnanabhipriyakara narendrahastapujita
Закрытая, Постящаяся, Возлюбленная царя небес, Творящая уныние, Обладательница глубокого пупка, Любимый образ, Почитаемая руками царя.
Nalasthita nalaprita nalarajakumarika
Parezvari parananda paraparavibhedika
Пребывающая в пламени, Удовлетворяемая пламенем, Девственница царственного пламени, Высшая владычица, Высшее Блаженство, разделяющая высшее и низшее.
Parama paracakrastha parvati parvatapriya
Paramezi parvanana puspamalyapriya para
Высшая, Пребывающая в высшей чакре, Парвати, возлюбленная Парватой, Высшая Владычица, Курносая, Любящая цветочную гирлянду, Запредельная.
Para priya pritidatri pritih prathamakamini
Prathama prathama prita puspagandhapriya para
Высшая, Любимая, Удовлетворение, Первая возлюбленная, Первая, Удовлетворяемая Первой, Любящая цветы и благовония, Запредельная.
Pausyi panarata pina pinastanasuzobhana
Paramanarata pumsam pazahasta pazupriya
Пьющая молоко, Пьющая, Украшенная высокой полной грудью, Высшее, Объект почитания людей, Держащая в руках силок, любящая пашу.
Palalanandarasika palaladhumarupi.NI
Palazapuspasagkaza palazapuspamalini
Вкус блаженства сладости, Форма дыма от трав, Обладающая цветом цветов палаша, Облаченная в гирлянду из цветов палаша.
Premabhuta padmamukhi padmaragasumalini
Padmamala papahara patipremavilasini
Сущая в преме, Лотосоликая, Облаченная в прекрасную гирлянду из лотосов, Лотосная гирлянда, Устраняющая грех, любовно играющая с Господом.
Pajcananamanohari pajcavaktraprakazini
Phalamulazana phali phalada phalgunapriya
Уносящая ум Пятиликого, Являющая Пятиликого, Вкушающая плоды и корни, Плодосносная, плоды дающая, Любящая благие плоды.
Phalanathapriya phalli phalgukanya phalonmukhi
Phetkaritantramukhya ca phetkaraga.napujita
Возлюбленная Господа плодов, Плодовитая, Дочь Пхалгу, Обращенная к плодам, Сущность Пхеткари тантры, Слог ПХЕТ, Почитаемая ганами.
Pheravi pheravasuta phalabhogodbhava phala
Phalapriya phala"zakta phalgunanandadayini
Самка Шакала, Дочь шакала, Рожденная из наслаждения плодами, Плод, Любящая плоды, Неспособная плодоносить, Наделенная благими плодами, Дающая блаженство.
Phalabhogottara phela phulambhojanivasini
Vasudevagrhastha ca vasavi virapujita
Наивысшее наслаждение плодами, Обитающая в колышущемся лотосе, Пребывающая в доме Васудевы, Супруга Васу, Почитаемая вира.
Visabhaksa budhasuta blugkari bluvaraprada
Brahmi brhaspatisuta vacaspativaraprada
Вкушающая яд, Дочь Буддхи, Издающая звук БЛУМ, Дающая благословение избранным, Брахми, Дочь Брихаспати, Наделяющая благом Вачаспати.
Vedacara vedyapara vyasavaktrasthita vibha
Bodhajja vausadakhya ca vamzivamdanapujita
Ведачара, Высшее Постигаемое, Пребывающая в устах Вьясы, Могущественная, Постигаемая Разумом, Обозначаемая [слогом] ВАУШАТ, Почитаемая в бамбуковой беседке.
Vajrakanta vajragatirbadarivamzavivaddhini
Bharati bhavarazrida bhavapatni bhavatmaja
Прекрасная ваджра, Путь Ваджры, Одаривающая род Бадари, Бхарати, Наделяющая удачей и процветанием, Супруга Сущего, Дочь Сущего.
Bhavani bhavini bhima bhisagbharya turisthita
Bhurbhuvahsvahsvarupa ca bhrzartta bhekanadini
Сущая, Порождающая, Ужасающая, Супруга лекаря, изначальная форма БХУР, БХУВАХ и СВАХ, Укрепляющая богатство, Квакающая.
Bhauti bhaggapriya bhaggabhaggaha bhaggahari.NI
Bharta bhagavati bhagya bhagirathanamaskrta
Сущая, Любящая бханг, Бханг, Уничтожающая разделение, Устраняющая разделение, Поддерживающая, Наделенная счастливой долей, Удачливая, Почитаемая Бхагиратхой.
Bhagamala bhutanathezvari bhargavapujita
Bhrguvamza bhitihara bhumirbhujagahari.NI
Гирлянда бхаги, Владычица владыки бхутов, Почитаемая Бхаргавой [солнцем], Принадлежащая семье Бхригу, Устраняющая страх, Земля, Носящая змей.
Bhalacandrabhabhalvabala bhavabhutivibhutida
Makarastha mattagatirmadamatta madapriya
Увенчанная луной, Сила Солнца, Суть Бытия, Дающая могущество, Пребывающая в Макаре, Пьяный Путь, Опьяненная вином, Любящая опьянение.
Madirastadazabhuja madira mattagamini
Madirasiddhida madhya madantargatisiddhida
Опьяненная, Восемнадцатирукая, Пьяная, Пребывающая в опьянении, Наделяющая совершенным опьянением, Наделяющая совершенством на пути опьянения.
Minabhaksa minarupa mudramudgapriya gatih
Musala muktida murtta mukikara.natatpara
Вкушающая рыбу, Форма рыбы, Мудра, Любящая манго, Путь, Воплощенная, Дающая Освобождение, Сущностная, Пребывающая в молчании.
Mrsartta mrgatrs.NA ca mesabhaksa.natatpara
Maithunanandasiddhizca maithunanalasiddhida
Чувство страдания, Оленья жажда, Лучшая бычья Пища, Совершенное блаженство майтхуны, наделяющая совершенным огнем майтхуны.
Mahalaksmirbhairavi ca mahendrapithanayika
Manahstha madhavimukhya mahadevamanorama
Махалакшми, Бхайрави, Владычица Махендра питхи, Пребывающая в уме, Медоволикая, Радующая ум Махадевы.
Yazoda yacana yasya yamarajapriya yama
Yazorazivibhusaggi yatipremakalavati
Дающая славу, Уединенная, Проворная, Возлюбленная Ямараджи, Пара, Слава, Та, Чье тело украшено прекрасным животом, Наделяющая любовью, Искусная.
Rama.NI ramapatni ca ripuha ritimadhyaga
Rudra.NI rupada rupa rupasundaradhari.NI
Радующая, Супруга Рамы, Уничтожительница врагов, Пребывающая в середине потока, Рудрани, Наделяющая красотой, Обладающая прекрасной формой.
Retahstha retasah prita retahsthananivasini
Rendradevasutareda ripuvargantakapriya
Пребывающая в семени, Удовлетворяемая семенем, Пребывающая в обители семени, Владычица желания, Немедленно Спасающая, Любящая уничтожение отрядов врагов.
Romavalindrajanani romakupajagatpatih
Raupyavar.NA raudravar.NA raupyalagkarabhusa.NA
Волна волос, Мать Индры, Волосяная яма, Владычица вселенной, Прекрасноцветная, [Обладательница] Устрашающего цвета, Украшенная прекрасными украшениями.
Raggi.NA raggaragastha ranavahnikulezvari
Laksmih laggalahasta ca laggali kulakamini
Страстная, Пребывающая в страсти и влечении, Огонь раны, Владычица Кулы, Лакшми, Держащая в руке плуг, Обладательница плуга, Возлюбленная Кулы.
Lipirupa lidhapada latatantusvarupi.NI
Limpati leliha lola lomazapriyasiddhida
Форма букв, Лижущая пятки, Форма стебля лианы, Крушащая, Свисающая, Играющая, Возлюбленная Ломаши, Наделяющая сиддхи
Laukiki laukikisiddhirlagkanathakumarika
Laksma.NA laksmihina ca lapriya larnamadhyaga
Мирская, Мирское совершенство, Девственница Владыки Ланки, Отмеченная, Лишенная удачи, Любящая глаголы, Пребывающая среди полугласных.
Vivasa vasanaveza vivasyakulakanyaka
Vatastha vatarupa ca velamadhyanivasini
Обнаженная, Наделенная одеждой, Бездомная дочь Кулы, Пребывающая в ветре, Форма ветра, Пребыющая в середине плода манго.
Zmazanabhumimadhyastha zmazanasadhanapriya
Zavastha parasiddhyarthi zavavaksasi zobhita
Пребывающая посреди кладбища, Любящая шмашана садхану, Стоящая на трупе, Желающая высших сиддхи, Сияющая на груди трупа.
Zara.nagatapalya ca zivakanya zivapriya
Satcakrabhedini sodha nyasajaladrdhanana
Защитница предавшихся Ей, Дочь Шивы, Любимая Шивой, Пробивающая шесть чакр, Чистая, Усточивая в сплетении ньясы.
Sandhyasarasvati sundya suryaga zarada sati
Haripriya harahalalava.nyastha ksama ksudha
Сандхья, Сарасвати, Сундья, Пребывающая в солнце, Шарада, Сати, Возлюбленная Хари, Пребывающая в волнующемся соленом океане, Терпеливая, Голодная.
Ksetrajja siddhidatri ca ambika caparajita
Adya indrapriya iza uma udha rtupriya
Знающая Поле, Дающая сиддхи, Мать, Непобедимая, Изначальная, Возлюбленная Индры,
Sutunda svarabijanta harivezadisiddhida
Ekada"zivratastha ca endri osadhisiddhida
Прекрасноносая, Превосходящая все биджи, Дом Хари, Дающая изначальные сиддхи, Пребывающая в обете экадаши, Айндри, Целебная трава, Дающая сиддхи.
Aupakari amzarupa astrabijaprakazini
Помощница, Форма части, Являющая астра биджу.
Мудрый который постоянно читает с преданностью этот великий гимн, состоящий из тысячи ста восьми имен Кумари, чрезвычайно благоприятный, дающий плод трех миров сущность Дхармы, наделяющий счастьем и богатством, радостный плод всех видий, о Возлюбленный Владыка, тот повсюду днем и ночью пребудет на пути Освобождения.
Повсюду он будет обретать победу, он станет возлюбленным героев, все боги будут у него в подчинении, и люди подчинятся.
Те, кто [существуют] в мире подчинятся ему, и будут удовлетворены, нет в том сомнения. Те, кто повелевают на земле подобно богам;
Все они станут ему как друзья, истинно, истинно, о владыка Кулы! Всякое совершенство, которое достигается хомой и жертвоприношением;
Благодаря чтению кавачи, и этого великого гимна, без жертвоприношения, без раздачи даров, без джапы обретет плод.
Кто читает этот гимн тысячи ста восьми имен, тот быстро обретет мир, читая [это прославление] Девственницы.
Прочитав его три раза, он сможет подчинить царей, и даже прочитав его единожды произносящий мантру станет вкушающим дхарму, артху, каму и мокшу.
Если знающий желает сына пусть, читает ее три дня, читая три раза или даже один раз.
Прочитав ее, он обретет все богатства [и станет] владыкой богатств и драгоценностей. Читая ее полгода, произносящий мантру, очарует три мира.
Тот, кто читает ее с преданностью год, такой человек, обретя долгую жизнь и способность двигаться в небе, станет великим йогином.
Обладая устойчивым умом, он узрит варну, пребывающую очень далеко. Мудрый, который читает ее, пребывая в женской мандале в соитии с шакти;
Такой лучший садхака, станет молочным древом желания. Кто читает ее постоянно, о Господь, с проявленными в теле [признаками] бхавы;
Благодаря [ее] лицезрению, такой садхака легко сможет выполнять стамбхану, он, вкушающий сиддхи, будет способен остановить воду, и остановить огонь.
Он станет быстрым, как ветер, великим оратором, знающим веды, владыкой поэтов, ученым, супругом Великой Видьи.
Став царем всех стран, он станет сыном самой Деви. Отреченный и сильный, он обретет великолепие, процветание, славу и рост.
Кто читает ее ради обретения сиддхи, [станет] наделенным восьмью сиддхи. Посреди пылающего леса, в горах, в страшной чаще;
В лесу, в обители претов (на кладбище), на трупе, в великом сражении, в деревне, в заброшенном доме, на пустыре, на берегу реки;
У истока Ганги, в великой питхе, в йони питхе, в доме гуру, в обильном поле, в храме, перед девственницей, в обители Кулы;
В дупле, в коровнике, [в месте], лишенном страха перед царями и прочими, в других местах лишенных страхов, в обители одинокого лингама;
В доме призраков, или возле одинокого лингама, в пустоши, среди нечистот, возле корней дерева ашваттха, бильвы или вблизи дерева кулы;
В других святых местах, являющихся формой Кулы, садхака пребывающий дивья и вира бхаве, почитая Девственницу методами Кулы и а-кулы;
Кула драйвьей, различных видов и священными субстанциями, садхака пусть жертвует мясо с вином и испускаемым соком.
Пусть поднесет Ей куладравью, ради совершенства, Принеся ей уччхишту, следует пожертвовать ее, следует выполнить жертву в красном лотосе.
Пусть садхака, произносящий мантру с устойчивым умом, лишенный стыда и брезгливости выпьет вместе с соком великую жертву великого блаженства.
Поднося ей восемь видов великого мяса, согласно правилу, наполнив кувшин вином, пусть мудрый читает мантру, [состоящую] из Тары (ОМ), Майи (ХРИМ) Рамы (ШРИМ) и супруги огня (СВАХА). Прочитав ее благую стотру и насладившись ее милостью, он станет владыкой всех видий.
Человек, который поднеся ей мясо верблюда вместе с жирной рыбой и мудрой, и сосуд вина, читает [эту стотру];
Станет непременно вездесущим, даже без хомы и пуджи, он станет навечно формой Рудры, сущностью Махакалы.
[Этот] садхака – Владыка сокровищницы в молочном океане, Проникнутый знанием, Царь йоги, о Господь, – мгновенно обретет плод всех благих заслуг, [Он] обретет непременно радость Преданности, океан милосердия, отсутствие желаний, поражение великих врагов, и устранение страха перед великими врагами. Благодаря чтению даже один раз он уничтожит врагов. Он быстро развеет врагов как тьму солнце.
При уччатане, маране и страхе перед ужасным врагом, благодаря чтению и ношению [этой кавачи] смертный, божество, ракшас и другой;
Носящий на запястье [кавачу] и читающий [стотру] Кумари, обретет покой. Мужчина [должен ее носить] на правой руке, женщина – левой.
Заучив [ее], он обретет сыновей и прочее, нет в том сомнения.
По моей воле садхака обретет Освобождение, о Господь в сахасраре выше восьми [пальцев] от макушки головы. Человек, который будет читать [эту стотру] повсюду, обретет плоды.
Те, кто с радостью читают, [этот] лучший гимн, высшее блаженство, не думая о плодах и цели, те станут вечно наслаждающимся плодами праведности и Освобождением, в чистоте [подобными] лотосу, в победе равными Раме, в красоте равными миллиарду Кандарп, в гневе подобными Рудре.
Перевод с санскрита Ерченкова О. Н.

