Главная Паломничества Магазин
Поддержать
doc

Стотры (гимны)

Кумари сахасранама

«

(Из Рудраямала тантры)

Ананда Бхайрава сказал:

Поведай, о Прекрасная, Вечно блаженная, Изначальная форма Блаженства, Возлюбленная, тысячу сто восемь главных имен божества Кумари, увеличивающих высшее блаженство. Если в тебе живет нежная, чистая любовь, о Видья;

Тогда поведай великую стотру, дающую плод выполнения обряда [почитания] Кумари, [благодаря которой] обретется плод десяти миллионов [обрядов] дарения дочери.

Ананда Бхайрави сказала:

Слушай, Возлюбленный Владыка богов, Тысячу сто восемь [имен] Кумари, наделяющих великой заслугой, самых удивительных.

Читая и созерцая их, человек освобождается от препятствий, [он] обретет повсюду счастье и обитание в счастливом мире.

Они – воплощение анимы и прочих восьми сиддхи, творящая все блаженство, неувядающая майя мантра, дающая людям мантра сидхи.

Без пуджи, без джапы, без правила пурашчараны- без всего этого он обретет сиддхи, лишь благодаря чтению тысячи имен.

Плод всех жертвоприношений, о Господь, садхака мгновенно обретет. Сущность [этой] мантры- осозание мантры, [являющееся] изначальной формой йони мудры.

Даже за сотни миллионов лет я не смогу описать ее плод. Поэтому, ее я желаю поведать на пользу миру, о Господь!

Asyah zrikumaryah sahasranamakavacasya vatukabhairavarsiranustupchandah

Kumaridevata, sarvamantrasiddhisamrddhaye viniyogah

У этой кавачи тысячи имен Кумари, риши Бхайрава, метрический размер – ануштуп, божество Кумари, применение – ради обретения успеха во всех мантрах.

Om kumari kauziki kali kurukulla kulezvari

Kanakabha kajcanabha kamala kalakamini

ОМ, Кумари Каушики, Кали, Курукулла, Владычица Кулы, Сверкающая золотом, Светящаяся золотом, Лотосная, Возлюбленная Калы

Kapalini kalarupa kaumari kulapalika

Kanta kumarakanta ca kara.NA karigamini

Капалини, Образ Времени, Каумари, Хранительница Кулы, Прекрасная, Возлюбленная Кумары, Причина, Пребывающая в деятельности.

Kandhakanta kaulakanta krtakarmaphalaprada

Karyakaryapriya kaksa kamsahantri kuruksaya

Украшенная возбуждением Возлюбленная Каулы, наделяющая плодом исполнения обрядов, Любящая исполнение необходимого, Лесная, Убийца Камсы, Уничтожительница Куру.

Krs.nakanta kalaratrih kar.nesudhari.nikara .

Kamaha kapila kala kalika kurukamini

Возлюбленная Кришны, Ночь Вечности, Носящая стрелы в ушах, Устраняющая желания, Рыжая, Кала, Калика, Возлюбленная Куру.

Kuruksetrapriya kaula kunti kamatura kaca

Kalajjabhaksa kaikeyi kakapucchadhvaja kala

Любящая Курукшетру, Каула, Кунти, Свободная от желаний, Слониха, Питающаяся мясом, Кайкеи, Та, чье знамя – вороний хвост, Нежная.

Kamala kamalaksmi ca kamalananakamini

Kamadhenusvarupa ca kamaha kamamadini

Лотосная, Желанная Лакшми, Желанная Лотосоликим, Изначальная сущность коровы желания, Устраняющая Каму, Опьяненная Камой.

Kamada kamapujya ca kamatita kalavati

Bhairavi karanadhya ca kaizori kuzalaggala

Наделяющая Камой, Почитаемая Камой, Превосходящая Каму, Искусная, Бхайрави, Пребывающая в Причине, Девочка, Истинное Благо.

Kambugriva krs.nanibha kamarajapriyakrtih

Kagka.nalagkrta kagka kevala kakini kira

Раковинношеяя, Черноцветная, Образ возлюбленной Камараджи, Украшенная костями, Скелет, Единая, Ворона, Ветреная.

Kiratini kakabhaksa karalavadana krza

Kezini keziha keza kasambastha karipriya

Охотница, Пожирающая ворон, Ужасноликая, Изогнутая, Пышноволосая, Уничтожительница Кеши, Пышноволосая, Пребывающая в мокроте от кашля, Любимая Деятелем.

Kavinathasvarupa ca katuvani katusthita

Kotara kotaraksi ca karanatakavasini

Изначальная форма Владыки поэтов, Звук брани, Пребывающая в брани, Дупло, Обладающая вытаращенными глазами, Обитающая в Карнатаке.

Katakastha kasthasamstha kandarpa ketaki priya

Kelipriya kambalastha kaladaityavinazini

Имеющая браслеты, Пребывающая на вершине, Любовь, Любящая цветы Кетаки, Любящая игры, Пребывающая в лотосе, Уничтожительница демона Кала.

Ketakipuspazobhadhya karpurapur.najihvika

Karpurakarakakola kailasagirivasini

Украшенная цветами Кетаки, Та, чей рот полон камфары, Образ камфары, Ворона, Обитающая на горе Кайласа.

Kuzasanastha kadamba kujjarezi kulanana

Kharba khadgadhara khadga khalaha khalabuddhida

Восседающая на сидении из травы Куша, Владычица кадамбовой рощи, Благородноликая, Миллиард (одно из сокровищ Куберы), Держащая меч, Устраняющая ссоры, Дающая сварливый ум.

Khajjana khararupa ca ksaramlatiktamadhyaga

Khelana khetakakara kharavakya kharotkata

Обладающая цветом неба, Форма остроты, Пребывающая в горечи, пряности и кислоте, Трепещущая, Творящая поле, Острая речь, Заостряющая.

Khadyotacajcala khela khadyota khagavahini

Khetakastha khalakhastha khecari khecarapriya

Мерцающий свет солнца, Трепет, Свет солнца, Ездящая на птице, Пребывающая на поле, Пребывающая на поверхности земли, Движущаяся в пространстве, Любящая движение в пространстве.

Khacara kharaprema khaladhya khacaranana

Khecarezi kharogra ca khecarapriyabhasi.NI

Двигающаяся в пространстве, Жгучая любовь, Пребывающая в Поле, Птицеголовая, Владычица птиц, Острая и грозная, Говорящая приятным птичьим голосом.

Kharjurasavasammatta kharjuraphalabhogini

Khatamadhyasthita khata khatambuparipuri.NI

Опьяненная вином из Кхарджуры, Наслаждающаяся плодами Кхарджуры, Пребывающая среди навоза, Навоз, Наполненная навозом и водой.

Khyatih khyatajalananda khulana khajjanagatih

Khalva khalatara khari kharodveganikrntani

Знание, Блаженство вод знания, Бесчестная, Путь Кханджаны, Кхалва, Наибесчестная, Острая, Скользящая по острию.

Gaganastha ca bhita ca gabhiranadini gaya

Gagga gabhira gauri ca ga.nanatha priya gatih

Пребывающая в небе, Ужасающая, Гудящая в бездне, Поющая, Ганга, Бездонная, Гаури, Возлюбленная владыкой Ганов, Путь.

Gurubhakta gvalihina gehini gopini gira

Goga.nastha ga.napatya girija giripujita

Преданная гуру, Земля, лишенная скропионов, Домашняя, Сокрытая, Гора, Пребывающая в небе, Владычица ганов, Дочь гор, Почитаемая горами.

Girikanta ga.nastha ca girikanya ga.Nezvari

Gadhirajasuta griva gurvi gurvyamba"zagkari

Возлюбленная гор, Пребывающая в ганах, Дочь гор, Владычица Ганов, Дочь Гадхираджи, Обладающая изящной шеей, Тяжелая, Мать Гуру, Творящая благо.

Gandharvvakamini gita gayatri gu.nada gu.NA

Guggulustha guroh pujya gitanandaprakazini

Любимая гандхарвами, Песня, Гаятри, Дающая благие качества, Благое качество, Пребывающая в благовонии гуггула, Почитаемая Гуру, Дающая наслаждение песней.

Gayasurapriyageha gavaksajalamadhyaga

Gurukanya guroh patni gahana gurunagini

Поющая, Любимая богами, Дом, Пребывающая в решете, Дочь Гуру, Супруга Гуру, Глубокая, Бетель гуру

Gulphavayusthita gulpha garddabha garddabhapriya

Guhya guhyaga.nastha ca garima gaurika guda

Пребывающая в дыхании, [находящемся] в лодыжках, Ослица, Любимая ослом, Сокрытая, Пребывающая в сокрытых ганах, Тяжесть, Гаурика, Задний проход (Муладахара).

Gudordhvastha ca galita ga.nika golaka gala

Gandharvi gananagari gandharvaga.napujita

Пребывающая выше заднего прохода, Сочная, Хор, Шар, Мимоза, Гандхарви, Горожанка ганов, Почитаемая сонмом гандхарвов.

Ghoranada ghoramukhi ghora gharmanivari.NI

Ghanada ghanavar.NA ca ghanavahanavahana

Издающая ужасный крик, Ужасноликая, Ужасная, Являющая жар [солнца], Наделяющая смертью, Темного цвета, Едущая на колеснице смерти.

Ghargharadhvanicapala ghataghatapataghata

Ghatita ghatana ghona ghanarupa ghanezvari

Прерывистый Звук рычания, Не разбиваемый сосуд, Неразрываемая ткань, Создаваемая, Разрушаемая, Разрушение, Форма разрушения, Владычица разрушения.

Ghu.nyatita gharghara ca ghorananavimohini

Ghoranetra ghanaruca ghorabhairava kanyaka

Превосходящая разрушение, Рычащая, Смущающая грозным ликом, Грозноокая, Влекущаяся к убийству, Возлюбленная Ужасного Бхайравы.

Ghataghatakaha ghatya ghra.naghra. Nezavayavi

Ghorandhakarasamstha ca ghasana ghasvara ghara

Устраняющая не разбиваемый сосуд, Разбивающая, Ваяви, Владычица запаха и обоняния, Пребывающая в ужасной тьме, Пребывающая в разрушении, Звук разрушения, Разрушительница.

Ghotakestha ghotaka ca ghotakezvaravahana

Ghananilama.Nizyama ghargharezvarakamini

Любящая лошадей, Кобылица, Ездящая на владыке коней, Темная как кристалл сапфира, Возлюбленная рычащего Владыки.

Gakarakutasampanna gakaracakragamini

Gakari gasamza caiva gipanita gakari.NI

Явленная во вложенном слоге НА, Слога НА, Пребывающая в чакре, Поющая, Пауза между нотами, Удовлетворяемая объектами чувств, Творящая пение.

Candrama.ndalamadhyastha catura caruhasini

Carucandramukhi caiva calaggamagatipriya

Пребывающая в середине лунной мандалы, Четверица, прекрасно улыбающаяся, Обладающая прекрасным лунным ликом, Путь рыбы Чаланга, Любящая путь.

Cajcala capala ca.NDI cekitana carusthita

Calita canana carvvo carubhramaranadini

Изменчивая, Непостоянная, Неистовая, Пребывающая в красоте, Движущаяся, Дверь (Рот), Жующая, Издающая звук гудения прекрасной пчелы.

Cauraha candranilaya caindri candrapurasthita

Cakrakaula cakrarupa cakrastha cakrasiddhida

Устраняющая грабителей, Обитель луны, Лунная, Пребывающая в городе луны, Чакра Кулы, Образ чакры, Пребывающая в чакре, Дающая совершенство чакры.

Cakrini cakrahasta ca cakranathakulapriya

Cakrabhedya cakrakula cakrama ndalazobhita

Держащая чакру, пребывающая в чакре, возлюбленная Кулой Владыки чакры, Пробивающая чакры, Кула чакра, Сверкающая в чакра мандале

Cakrezvarapriya cela celajinakuzottara

Caturvedasthita ca.NDA candrakotisuzitala

Возлюбленная Чакрешвары, Драпировка, Подстилка из оленьей шкуры поверх травы куша, Пребывающая в четырех ведах, Неистовая, Прохладная как десять миллионов лун.

Caturgu na candravar.NA caturi caturapriya

Caksuhstha caksuvasatizca.naka ca.nakapriya

Четырехкачественная, Обладающая цветом луны, Четверичная, Любимая четырьмя, Пребывающая в глазу, Обитающая в глазу, Горох, Возлюбленная Гороха.

Carvvaggi candranilaya caladambujalocana

Carvvariza carumukhi carudanta carasthita

Прекраснотелая, Пребывающая в луне, двигающая лотосными глазами, Владычица прекрасной реки, Прекрасноликая, Прекраснозубая, Пребывающая в движущихся.

Casakasthasava ceta cetahstha caitrapujita

Caksusi candramalini candrahasama.niprabha

Вино, пребывающее в сосуде, Пребывающая в уме, Почитаемая Чайтрой, Прекарсноокая, Облаченная в гирлянду лун, Сияющая улыбкой, подобной луне.

Chalastha chudrarupa ca chatracchayachalasthita

Chalajja chezvarachaya chaya chinnaziva chala

Пребывающая в иллюзии, Образ луча, Тень зонта, Содержащаяся в иллюзии, Знающая иллюзию, Тень Ишвары, Сокрытая благая, Иллюзорная.

Chatracamarazobhadhya chatri.NAM chatradhari.NI

Chinnatita chinnamasta chinnakeza chalodbhava

Являющаяся с прекрасным зонтом и опахалом, Держащая зонт над обладателями зонта, Превосходящая разделение, Чхиннамаста, Обладающая отрезанными волосами, Происходящая из иллюзии.

Chalaha chalada chaya channa channajanapriya

Chalachinna chadmavati chadmasadmanivasini

Устраняющая иллюзию, Наделяющая иллюзией, Скрытная, Любимая скрытными людьми, Отсекающая иллюзию, Покрывающая, Обитающая в убежище под крышей.

Chadmagandha chadachanna chadmavezi chakarika

Chagala raktabhaksa ca chagalamodaraktapa

Умащенная Благовониями, не размыкающая рук, Умащенная, Покрывающая, Козлица, Питающаяся кровью, Радующаяся питию козлиной крови.

Chagala.ndezakanya ca chagala.ndakumarika

Churika churikakara churikarinivazini

Дочь козлиного Владыки, Козлиная Девственница, Кинжал, Форма кинжала, Привлекающая образом кинжала.

Chinnanaza chinnahasta cho.nalola chalodari

Chalodvega chaggabijamala chaggavaraprada

Уничтожающая разделение, Отрубающая руки, играючи Защищающая, Двигающая животом, Искусная в обмане, Ускользающая обманом, Облаченная в гирлянду чанга биджи, Чханга (седьмая согласная, слог ЧХА), Дающая благословение.

Jatila jatharazrida jara jajjapriya jaya

Jantrastha jivaha jiva jayada jivayogada

Джатила, Чрево, Дающая процветание, Старость, Любящая Постижение, Победа, Пребывающая в женщине, Уносящая жизнь, Джива, Дающая победу, Дающая йогу дживе.

Jayini jamalastha ca jamalodbhavanayika

Jamalapriyakanya ca jamalezi javapriya

Побеждающая, Пребывающая в Паре, Владычица, происходящая из Пары, Девушка, любящая Пару, Владычица Пары, Любящая [цветок] джава.

Javakotisamaprakhya javapuspapriya jana

Jalastha jagavisaya jaratita jalasthita

Подобная десяти миллионам цветков джава, любящая цветы джава, Порождающая, Пребывающая в воде, Цель пути, Превосходящая старость, Находящаяся в воде.

Jivaha jivakanya ca janarddanakumarika

Jatuka jalapujya ca jagannathadikamini

Уничтожающая дживу, Возлюбленная дживы, Девственная возлюбленная Джанарданы, Почитаемая асафетидой и водой, Первая Возлюбленная Владыки вселенной.

Jir.naggi jir.nahina ca jimutattyantazobhita

Jamada jamada jrmbha jrmbha.nastradidhari.NI

Дряхлотелая, Лишенная дряхлости, Туча, ярко Сверкающая, Издающая звук ДЖАМАДА ДЖАМАДА, Держащая в руках трещотку.

Jaghanya jaraja prita jagadanandavaddhini

Jamalarjunadarpaghni jamalarjunabhajjini

Низкорожденная, Удовлетворяемая царями, Увеличивающая вселенское Блаженство, Уничтожительница гордости Джамаларджуны, Почитаемая Джамаларджуной.

Jayitrijagadananda jamalollasasiddhida

Japamala japyasiddhirjapayajjaprakazini

Победительница, Вселенское блаженство, Игра Пары, Дающая сиддхи, Четки, Совершенство джапы, Являющая джапа яджню.

Jambuvati jambavatah kanyakajanavajapa

Javahantri jagadbuddhirjjagatkartr jagadgatih

Подобная плоду джамбу, Подобная Джамбу, Дочь Джану, Джапа, Шафран, Уничтожительница, Вселенский Разум, Творящая вселенную, Путь Вселенной.

Janani jivani jaya jaganmata janezvari

Jhagkala jhagkamadhyastha jha.natkarasvarupi.NI

Мать, Оживляющая, Жена, Мать Вселенной, Владычица людей, Разрубающая на части [со звуком] ДЖХАМ, Пребывающая в звуке ДЖХАМ, Изначальная форма звука ДЖХАМ.

JhaNatjha.nadvahnirupa jhananajhandarizvari

Jhatitaksa jhara jhajjha jharjhara jharakanyaka

[Звук] ДЖХАНАД, ДЖХАНАД, Форма Огня, Владычица звука ДЖХАНАД ДЖХАНАД, Сверкающая глазами, Плеск воды, Плещущая, Дочь плеска.

Jhanatkari jhana jhanna jhakaramalayavrta

Jhagkari jharjhari jhalli jhalvezvaranivasini

Издающая звук ДЖХАНАД, Звон, Звенящая, Окруженная гирляндой звука ДЖА, Издающая звук ДЖАН.

Jakari jakirati ca jakarabijamalini

Janayo'ntA jakaranta jakaraparamezvari

Слог НЯ, Поющая Охотница, Облаченная в гирлянду букв, [Пребывающая] в слогах после НЯ и НА, [Пребывающая] после слога НЯ, Высшая Владычица слога НЯ.

Jantabijaputakara Jekale jaikagamini

Jaikanela jasvarupa jahara jaharitaki

Биджа после слога НЯ, Вложенный слог, Единое Звучание, пребывающее в звуке и немоте, Изначальная форма НЯ, Жемчужина [слога] НЯ, Миробалан [слога] НЯ.

Tuntuni tagkahasta ca tantavarga talavati

Tapala tapabalakhya tagkaradhvanirupi.NI

Мельчайшая, Держащая в руках меч, Ряд [слогов], идущий после слога ТА, Пылающая, Гул барабана, Именуемая силой гула барабана, Форма звука ТАН.

Talati taksaratita titkaradikumarika

Tagkastradhari.NI tana tamotar.nalabhasi.NI

Нежная, Превосходящая слог ТХА, Изначальная Кумарика, [Издающая] звук ТИТ, Держащая меч, Дыхание земли, Издающая клокочущий звук.

Tagkari vidhana taka takatakavimohini

Tagkaradharanamaha tivikhecaranadini

Звук ТАН, Бедная, Скупая, Околдовывающая скупца, Держащая железный меч, Корова, Звучащая в курлыканье птицы.

Thathagkari thatharupa thakarabijakara.NA

Damarupriyavadya ca damarastha dabijika

Издающая звук ТХАХ, ТХАХ, форма [звука] ТХАХ, ТХАХ, Источник слога ТХА, Причина, Любящая играть на дамару, Пребывающая в изумлении, ДА биджа.

Dantavarga damaruka darastha doradamara

Dagararddha dalatita dadarukezvari duta

Ряд букв после [слога] ДА, Обладающая дамару, Пребывающая в звуке дамару, Струна дамару, Обитающая в презренном, Превосходящая балансир, Владычица презренных, Парящая.

Dharddhanarizvara dhama dhakkari dhalana dhala

Dhakestha Dhezvarasuta dhemanabhavadhonana

Звук ДХА, Ардханаришвара, Владычица, Издающая звук ДХА, Вооруженная щитом, Щит, Пребывающая в пульсе, Дочь владыки пульса, Пульсирующая, Призываемая.

Nomakantezvari nantavargastha natunavati

Nano managkakalya.NI naksavi.naksabijika

Владычица Возлюбленного Отрицания, Пребывающая в ряде [букв, идущих] после НА, Наделенная отрицанием, Отрицающий ум, Прекрасная, Та, свет Чьих лотосных глаз выражает отрицание.

Tulasitantusuksmakhya taralya tailagandhika

Tapasya tapasasuta tari.NI taru.NI tala

Именуемая тонкой как стебель Туласи, Переливчатая, Благоухающая маслом, Аскеза, Дочь тапаса, Спасительница, Юная, Основа.

Tantrastha tarakabrahmasvarupa tantumadhyaga

Talabhaksatridhamuttistaraka tailabhaksika

Пребывающая в тантре, Изначальная форма Брахма тараки (ОМ), Пребывающая в струне, Поедающая кокос, Трехобразная, Спасительница, Поедающая масло.

Tarogra talamala ca takara tintidipriya

Tapasah talasandarbha tarjayanti kumarika

Грозная Тара, Гирлянда ритма, Такт, Любящая звук динь-динь, Аскеза, Собрание ритмов, Указующая, Кумарика.

Tokacara talodvega taksaka taksakapriya

Taksakalagkrta tosa tavadrupa talapriya

Совершающая игру, Порыв ветра, Кусачая, Возлюбленная змеем Такшакой, Украшенная Такшакой, Удовлетворенная, Форма подобия, Любящая порыв.

Talastradhari.NI tapa tapasam phaladayini

Talvalvapraharalita talariga.nanazini

Держащая в руках оружие, Аскетичная, Дающая плод аскезы, Источающая аромат, Уничтожительница толп низких врагов.

Tula tauli tolaka ca talastha talapalika

Taru.NA taptabuddhisthastapta pradhari.NI tapa

Уравновешенная, Равная, Мера золота, Пребывающая в ладонях, Защищаемая ладонями, Юная, Пребывающая в страдающем уме, страдающая, Защитница, Жаркая.

Tantraprakazakara.NI tantrarthadayini tatha

Tusarakira.naggi ca caturdha va samaprabha

Являющая Тантру, Наделяющая смыслом Тантры, Тело лунных лучей, Подобная четверке, всегда Сияющая.

Tailamargabhisuta ca tantrasiddhiphalaprada

Tamrapar.NA tamrakeza tamrapatrapriyatama

Маслянная дорога, Старшая дочь, Наделяющая плодом тантра сиддхи, Медный лист, Медноволосая, Наилучшая из любящих медный сосуд

Tamogu.napriya tola taksakarinivari.NI

Tosayukta tamayaci tamasodhezvarapriya

Любящая тамо гуну, Взвешивающая, Вытесывающая, Скрывающая, Наделенная довольством, Наделяющая Тамасом, Возлюбленная Владыки чистого от тамаса.

Tulana tulyarucira tulyabuddhistridha matih

Takrabhaksa talasiddhih tatrasthastatra gamini

Замер, Влекущаяся к равновесию, Равновесный разум, Троякая мысль, Вкушающая такру, Совершенство ритма, Пребывающая тут и там.

Talaya tailabha tali tantragopanatatpara

Tantramantraprakaza ca trizare.nusvarupi.NI

Та, чья кожа сверкает маслом, Пальмовое вино, Высшая сокрытая в тантре, Являющая тантру и мантру, Изначальная форма трех стрел.

Trimzadarthapriya tusta tustistustajanapriya

Thakarakutada.NDIza thad.ndizapriya'thava

Любящая тридцать сущностей, Удовлетворенная, Удовлетворение, Любимая удовлетворенными людьми, Владычица вершины слога Тха, Возлюбленная Владыки Горного склона (Меру данды).

Thakaraksararudhaggi thantavargatha karika

Thanta thamizvari thaka thakarabijamalini

Пребывающая в слоге ТХА, Ряд [согласных], пребывающих после слога ТХА, Танцовщица, [Слог, пребывающий] после ТХА, Владычица гор, Возлюбленная гор, Облаченная в гирлянду из биджи слога ТХА.

Daksadamapriya dosa dosajalavanazrita

Daza dazanaghora ca devidasapriya daya

Любящая гирлянду искусств, Тьма, Рожденная из Тьмы, Предающаяся разрезанию, Граница, Страх края, Любимая слугою Деви, Щедрая.

Daityahantripara daitya daityanam maddini diza

Danta dantapriya dasa damana dirghakezika

Уничтожительница Дайтьев, Высшая, Дайтья, Опьяняющая Дайтьев, Стороны света, Смиренная, Любящая смирение, Жертвоприношение, Длинноволосая.

Dazana raktavar NA ca darigrahanivasini

Devamata ca durlabha ca dirghagga dasakanyaka

Предел, Красноцветная, Пещера, Обитательница планет, Мать богов, Труднодостижимая, Длиннотелая, Дочь слуги.

Dazanazri dirghanetra dirghanasa ca dosaha

Damayanti dalastha ca dvesyahantri da"zasthita

Предельная (десять), Шри, далёко глядящая, Длинноносая, Устраняющая зло, Жасмин, Пребывающая в лепестках, Уничтожительница вражды, Пребывающая на краю.

Daizesika dizigata dazanastravinazini

Daridryaha daridrastha daridradhanadayini

Владычица сторон света, Пребывающая в сторонах света, Убивающая десятью видами оружия, Уничтожительница бедности, Пребывающая в бедности, Дающая бедность и богатство.

Dantura dezabhasa ca dezastha dezanayika

Dvesarupa dvesahantri dvesariga.namohini

Клыкастая, Местный язык, Пребывающая в местностях, Владычица местностей, Форма вражды, Уничтожительница вражды, Околдовывающая толпы ненавистных врагов.

Damodarasthananada dalanam baladayini

Digdar"zana darzanastha darzanapriyavadini

Дающая блаженство Дамодаре, Дающая силу лепесткам, далёко глядящая, Пребывающая в даршанах, Любящая излагать даршаны.

Damodarapriya danta damodarakalevara

Dravi.NI dravi.NI daksa daksakanya daladrdha

Возлюбленная Дамодары, Подательница, Тело Дамодары, Текучая, Играющая, Искусная, Дочь Дакши, Устойчивая Часть.

Drdhasanadasazaktirdvandvayuddhaprakazini

Dadhipriya dadhistha ca dadhimaggalakari.NI

Устойчивое сидение десяти шакти, Являющая битву двойственности, Любящая молоко, Пребывающая в молоке, Творящая благословенное молоко.

Darpaha darpada drpta darbhapu.nyapriya dadhih

Darbhastha drupadasuta draupadi drupadapriya

Устраняющая гордость, Дающая гордость, Удерживающая, Любящая священную дарбху, Океан, Пребывающая в дарбхе, Дочь Друпады, Драупади, Любимая Друпадой.

Dharmacinta dhanadhyaksa dhazvezvaravaraprada

Dhanaha dhanada dhanvi dhanurhasta dhanuhpriya

Размышляющая о Дхарме, Владычица богатств, Дающая благословение владыки коней, Уносящая богатство, Дающая богатство, Богатая, Держащая в руке лук, Любящая [стрельбу] из лука.

Dhara.NI dhairyarupa ca dhanastha dhanamohini

Dhora dhirapriyadhara dharadhara.natatpara

Удерживающая [Сосредоточение], Образ Устойчивости, Пребывающая в богатстве, Смущающая богатством, Бегущая, Опора, Любимая Устойчивыми, Высшая опора сосредоточенности.

Dhanyada dhanyabija ca dharmadharmasvarupi ni

Dharadharastha dhanya ca dharmapujjanivasini

Дающая богатство, Источник богатства, Изначальная форма дхармы и а-дхармы, Пребывающая в безопорной опоре, Богатая, Обитающая в груде дхармы.

Dhanadhyapriyakanya ca dhanyalokaizca sevita

Dharmarthakamamoksaggi dharmarthakamamoksada

Пребывающая в богатстве, Возлюбленная Дочь, Почитаемая мирами богатства, Воплощение Дхармы, артхи, камы и мокши, Наделяющая Дхармой, артхой камой и мокшей.

Dharadhara dhuro.NA ca dhavala dhavalamukhi

Dhara ca dhamarupa ca dhruva dhrauvya dhruvapriya

Безопорная опора, Дом, Пылающая, Пламенноликая, Поддерживающая, Образ обители, Устойчивость, Устойчивая, Возлюбленная Дхрувы.

Dhanezi dharanakhya ca dharmanindavinazini

Dharmatejomayi dharmmya dhairyagrabhargamohini

Владычица богатства, Именуемая дхараной, Уничтожительница хулителей Дхармы, Наполненная светом Дхармы, Благочестивая, Околдовывающая устойчивым светом.

Dhara.NA dhautavasana dhatturaphalabhogini

Naraya.NI narendrastha naraya.nakalevara

Созерцание, Облаченная в свет, Наслаждающая плодом дхаттура, Нараяни, Пребывающая в царе, Тело Нараяны.

Naranaraya.naprita dharmaninda namohita

Nitya napitakanya ca nayanastha narapriya

Удовлетворяемая Нарой и Нараяной, Хулящая Дхарму, Изменяющая поклоны, Вечная, Дочь цирюльника, Пребывающая в глазу, Любимая людьми.

Namni namapriya nara naraya.nasuta nara

Navinanayakaprita navya navaphalapriya

Именующая, Любящая имена, Дочь Нары и Нараяны, Человек, Удовлетворяемая владыкой масла, Девятиричная, Любящая девять плодов.

Navinakusumaprita navinanam dhvajanuta

Nari nimbasthitanandanandini nandakarika

Любящая масло и цветы, Развевающееся знамя юных, Женщина, Пребывающая в дереве нимб, Наслаждающая блаженством, Творящая радость.

Navapuspamahaprita navapuspasugandhika

Nandanastha nandakanya nandamoksapradayin

Удовлетворяемая девятью цветами, благоухающая девятью цветами, пребывающая в радости, Дочь Нанды, Дающая радость Освобождения.

Namita namabheda ca namnarttavanamohini

Navabuddhipriyaneka nakastha namakanyaka

Та, перед Которой склоняются, Различение имен, Именованная, Смущающая в лесу страданий, Любящая новый разум, Множественная, Пребывающая в раю, Именуемая Девственницей.

Nindahina navollasa nakasthanapradayini

Nimbavrksasthita nimba nanavrksanivasini

Лишенная хулы, Новая Игра, Наделяющая Небесами, Пребывающая в дереве нимба, Нимб, Обитающая во множестве деревьев.

Nazyatita nilavar.NA nilavar.NA sarasvati

Nabhahstha nayakaprita nayakapriyakamin

Превосходящая гибнущее, Синецветная, Синецветная Сарасвати, пребывающая в пупе, Удовлетворяющая Владыку, Любимая Возлюбленная Владыки.

Naivavar.NA nirahara niviha.NAM rajahpriya

Nimnanabhipriyakara narendrahastapujita

Закрытая, Постящаяся, Возлюбленная царя небес, Творящая уныние, Обладательница глубокого пупка, Любимый образ, Почитаемая руками царя.

Nalasthita nalaprita nalarajakumarika

Parezvari parananda paraparavibhedika

Пребывающая в пламени, Удовлетворяемая пламенем, Девственница царственного пламени, Высшая владычица, Высшее Блаженство, разделяющая высшее и низшее.

Parama paracakrastha parvati parvatapriya

Paramezi parvanana puspamalyapriya para

Высшая, Пребывающая в высшей чакре, Парвати, возлюбленная Парватой, Высшая Владычица, Курносая, Любящая цветочную гирлянду, Запредельная.

Para priya pritidatri pritih prathamakamini

Prathama prathama prita puspagandhapriya para

Высшая, Любимая, Удовлетворение, Первая возлюбленная, Первая, Удовлетворяемая Первой, Любящая цветы и благовония, Запредельная.

Pausyi panarata pina pinastanasuzobhana

Paramanarata pumsam pazahasta pazupriya

Пьющая молоко, Пьющая, Украшенная высокой полной грудью, Высшее, Объект почитания людей, Держащая в руках силок, любящая пашу.

Palalanandarasika palaladhumarupi.NI

Palazapuspasagkaza palazapuspamalini

Вкус блаженства сладости, Форма дыма от трав, Обладающая цветом цветов палаша, Облаченная в гирлянду из цветов палаша.

Premabhuta padmamukhi padmaragasumalini

Padmamala papahara patipremavilasini

Сущая в преме, Лотосоликая, Облаченная в прекрасную гирлянду из лотосов, Лотосная гирлянда, Устраняющая грех, любовно играющая с Господом.

Pajcananamanohari pajcavaktraprakazini

Phalamulazana phali phalada phalgunapriya

Уносящая ум Пятиликого, Являющая Пятиликого, Вкушающая плоды и корни, Плодосносная, плоды дающая, Любящая благие плоды.

Phalanathapriya phalli phalgukanya phalonmukhi

Phetkaritantramukhya ca phetkaraga.napujita

Возлюбленная Господа плодов, Плодовитая, Дочь Пхалгу, Обращенная к плодам, Сущность Пхеткари тантры, Слог ПХЕТ, Почитаемая ганами.

Pheravi pheravasuta phalabhogodbhava phala

Phalapriya phala"zakta phalgunanandadayini

Самка Шакала, Дочь шакала, Рожденная из наслаждения плодами, Плод, Любящая плоды, Неспособная плодоносить, Наделенная благими плодами, Дающая блаженство.

Phalabhogottara phela phulambhojanivasini

Vasudevagrhastha ca vasavi virapujita

Наивысшее наслаждение плодами, Обитающая в колышущемся лотосе, Пребывающая в доме Васудевы, Супруга Васу, Почитаемая вира.

Visabhaksa budhasuta blugkari bluvaraprada

Brahmi brhaspatisuta vacaspativaraprada

Вкушающая яд, Дочь Буддхи, Издающая звук БЛУМ, Дающая благословение избранным, Брахми, Дочь Брихаспати, Наделяющая благом Вачаспати.

Vedacara vedyapara vyasavaktrasthita vibha

Bodhajja vausadakhya ca vamzivamdanapujita

Ведачара, Высшее Постигаемое, Пребывающая в устах Вьясы, Могущественная, Постигаемая Разумом, Обозначаемая [слогом] ВАУШАТ, Почитаемая в бамбуковой беседке.

Vajrakanta vajragatirbadarivamzavivaddhini

Bharati bhavarazrida bhavapatni bhavatmaja

Прекрасная ваджра, Путь Ваджры, Одаривающая род Бадари, Бхарати, Наделяющая удачей и процветанием, Супруга Сущего, Дочь Сущего.

Bhavani bhavini bhima bhisagbharya turisthita

Bhurbhuvahsvahsvarupa ca bhrzartta bhekanadini

Сущая, Порождающая, Ужасающая, Супруга лекаря, изначальная форма БХУР, БХУВАХ и СВАХ, Укрепляющая богатство, Квакающая.

Bhauti bhaggapriya bhaggabhaggaha bhaggahari.NI

Bharta bhagavati bhagya bhagirathanamaskrta

Сущая, Любящая бханг, Бханг, Уничтожающая разделение, Устраняющая разделение, Поддерживающая, Наделенная счастливой долей, Удачливая, Почитаемая Бхагиратхой.

Bhagamala bhutanathezvari bhargavapujita

Bhrguvamza bhitihara bhumirbhujagahari.NI

Гирлянда бхаги, Владычица владыки бхутов, Почитаемая Бхаргавой [солнцем], Принадлежащая семье Бхригу, Устраняющая страх, Земля, Носящая змей.

Bhalacandrabhabhalvabala bhavabhutivibhutida

Makarastha mattagatirmadamatta madapriya

Увенчанная луной, Сила Солнца, Суть Бытия, Дающая могущество, Пребывающая в Макаре, Пьяный Путь, Опьяненная вином, Любящая опьянение.

Madirastadazabhuja madira mattagamini

Madirasiddhida madhya madantargatisiddhida

Опьяненная, Восемнадцатирукая, Пьяная, Пребывающая в опьянении, Наделяющая совершенным опьянением, Наделяющая совершенством на пути опьянения.

Minabhaksa minarupa mudramudgapriya gatih

Musala muktida murtta mukikara.natatpara

Вкушающая рыбу, Форма рыбы, Мудра, Любящая манго, Путь, Воплощенная, Дающая Освобождение, Сущностная, Пребывающая в молчании.

Mrsartta mrgatrs.NA ca mesabhaksa.natatpara

Maithunanandasiddhizca maithunanalasiddhida

Чувство страдания, Оленья жажда, Лучшая бычья Пища, Совершенное блаженство майтхуны, наделяющая совершенным огнем майтхуны.

Mahalaksmirbhairavi ca mahendrapithanayika

Manahstha madhavimukhya mahadevamanorama

Махалакшми, Бхайрави, Владычица Махендра питхи, Пребывающая в уме, Медоволикая, Радующая ум Махадевы.

Yazoda yacana yasya yamarajapriya yama

Yazorazivibhusaggi yatipremakalavati

Дающая славу, Уединенная, Проворная, Возлюбленная Ямараджи, Пара, Слава, Та, Чье тело украшено прекрасным животом, Наделяющая любовью, Искусная.

Rama.NI ramapatni ca ripuha ritimadhyaga

Rudra.NI rupada rupa rupasundaradhari.NI

Радующая, Супруга Рамы, Уничтожительница врагов, Пребывающая в середине потока, Рудрани, Наделяющая красотой, Обладающая прекрасной формой.

Retahstha retasah prita retahsthananivasini

Rendradevasutareda ripuvargantakapriya

Пребывающая в семени, Удовлетворяемая семенем, Пребывающая в обители семени, Владычица желания, Немедленно Спасающая, Любящая уничтожение отрядов врагов.

Romavalindrajanani romakupajagatpatih

Raupyavar.NA raudravar.NA raupyalagkarabhusa.NA

Волна волос, Мать Индры, Волосяная яма, Владычица вселенной, Прекрасноцветная, [Обладательница] Устрашающего цвета, Украшенная прекрасными украшениями.

Raggi.NA raggaragastha ranavahnikulezvari

Laksmih laggalahasta ca laggali kulakamini

Страстная, Пребывающая в страсти и влечении, Огонь раны, Владычица Кулы, Лакшми, Держащая в руке плуг, Обладательница плуга, Возлюбленная Кулы.

Lipirupa lidhapada latatantusvarupi.NI

Limpati leliha lola lomazapriyasiddhida

Форма букв, Лижущая пятки, Форма стебля лианы, Крушащая, Свисающая, Играющая, Возлюбленная Ломаши, Наделяющая сиддхи

Laukiki laukikisiddhirlagkanathakumarika

Laksma.NA laksmihina ca lapriya larnamadhyaga

Мирская, Мирское совершенство, Девственница Владыки Ланки, Отмеченная, Лишенная удачи, Любящая глаголы, Пребывающая среди полугласных.

Vivasa vasanaveza vivasyakulakanyaka

Vatastha vatarupa ca velamadhyanivasini

Обнаженная, Наделенная одеждой, Бездомная дочь Кулы, Пребывающая в ветре, Форма ветра, Пребыющая в середине плода манго.

Zmazanabhumimadhyastha zmazanasadhanapriya

Zavastha parasiddhyarthi zavavaksasi zobhita

Пребывающая посреди кладбища, Любящая шмашана садхану, Стоящая на трупе, Желающая высших сиддхи, Сияющая на груди трупа.

Zara.nagatapalya ca zivakanya zivapriya

Satcakrabhedini sodha nyasajaladrdhanana

Защитница предавшихся Ей, Дочь Шивы, Любимая Шивой, Пробивающая шесть чакр, Чистая, Усточивая в сплетении ньясы.

Sandhyasarasvati sundya suryaga zarada sati

Haripriya harahalalava.nyastha ksama ksudha

Сандхья, Сарасвати, Сундья, Пребывающая в солнце, Шарада, Сати, Возлюбленная Хари, Пребывающая в волнующемся соленом океане, Терпеливая, Голодная.

Ksetrajja siddhidatri ca ambika caparajita

Adya indrapriya iza uma udha rtupriya

Знающая Поле, Дающая сиддхи, Мать, Непобедимая, Изначальная, Возлюбленная Индры,

Sutunda svarabijanta harivezadisiddhida

Ekada"zivratastha ca endri osadhisiddhida

Прекрасноносая, Превосходящая все биджи, Дом Хари, Дающая изначальные сиддхи, Пребывающая в обете экадаши, Айндри, Целебная трава, Дающая сиддхи.

Aupakari amzarupa astrabijaprakazini

Помощница, Форма части, Являющая астра биджу.

Мудрый который постоянно читает с преданностью этот великий гимн, состоящий из тысячи ста восьми имен Кумари, чрезвычайно благоприятный, дающий плод трех миров сущность Дхармы, наделяющий счастьем и богатством, радостный плод всех видий, о Возлюбленный Владыка, тот повсюду днем и ночью пребудет на пути Освобождения.

Повсюду он будет обретать победу, он станет возлюбленным героев, все боги будут у него в подчинении, и люди подчинятся.

Те, кто [существуют] в мире подчинятся ему, и будут удовлетворены, нет в том сомнения. Те, кто повелевают на земле подобно богам;

Все они станут ему как друзья, истинно, истинно, о владыка Кулы! Всякое совершенство, которое достигается хомой и жертвоприношением;

Благодаря чтению кавачи, и этого великого гимна, без жертвоприношения, без раздачи даров, без джапы обретет плод.

Кто читает этот гимн тысячи ста восьми имен, тот быстро обретет мир, читая [это прославление] Девственницы.

Прочитав его три раза, он сможет подчинить царей, и даже прочитав его единожды произносящий мантру станет вкушающим дхарму, артху, каму и мокшу.

Если знающий желает сына пусть, читает ее три дня, читая три раза или даже один раз.

Прочитав ее, он обретет все богатства [и станет] владыкой богатств и драгоценностей. Читая ее полгода, произносящий мантру, очарует три мира.

Тот, кто читает ее с преданностью год, такой человек, обретя долгую жизнь и способность двигаться в небе, станет великим йогином.

Обладая устойчивым умом, он узрит варну, пребывающую очень далеко. Мудрый, который читает ее, пребывая в женской мандале в соитии с шакти;

Такой лучший садхака, станет молочным древом желания. Кто читает ее постоянно, о Господь, с проявленными в теле [признаками] бхавы;

Благодаря [ее] лицезрению, такой садхака легко сможет выполнять стамбхану, он, вкушающий сиддхи, будет способен остановить воду, и остановить огонь.

Он станет быстрым, как ветер, великим оратором, знающим веды, владыкой поэтов, ученым, супругом Великой Видьи.

Став царем всех стран, он станет сыном самой Деви. Отреченный и сильный, он обретет великолепие, процветание, славу и рост.

Кто читает ее ради обретения сиддхи, [станет] наделенным восьмью сиддхи. Посреди пылающего леса, в горах, в страшной чаще;

В лесу, в обители претов (на кладбище), на трупе, в великом сражении, в деревне, в заброшенном доме, на пустыре, на берегу реки;

У истока Ганги, в великой питхе, в йони питхе, в доме гуру, в обильном поле, в храме, перед девственницей, в обители Кулы;

В дупле, в коровнике, [в месте], лишенном страха перед царями и прочими, в других местах лишенных страхов, в обители одинокого лингама;

В доме призраков, или возле одинокого лингама, в пустоши, среди нечистот, возле корней дерева ашваттха, бильвы или вблизи дерева кулы;

В других святых местах, являющихся формой Кулы, садхака пребывающий дивья и вира бхаве, почитая Девственницу методами Кулы и а-кулы;

Кула драйвьей, различных видов и священными субстанциями, садхака пусть жертвует мясо с вином и испускаемым соком.

Пусть поднесет Ей куладравью, ради совершенства, Принеся ей уччхишту, следует пожертвовать ее, следует выполнить жертву в красном лотосе.

Пусть садхака, произносящий мантру с устойчивым умом, лишенный стыда и брезгливости выпьет вместе с соком великую жертву великого блаженства.

Поднося ей восемь видов великого мяса, согласно правилу, наполнив кувшин вином, пусть мудрый читает мантру, [состоящую] из Тары (ОМ), Майи (ХРИМ) Рамы (ШРИМ) и супруги огня (СВАХА). Прочитав ее благую стотру и насладившись ее милостью, он станет владыкой всех видий.

Человек, который поднеся ей мясо верблюда вместе с жирной рыбой и мудрой, и сосуд вина, читает [эту стотру];

Станет непременно вездесущим, даже без хомы и пуджи, он станет навечно формой Рудры, сущностью Махакалы.

[Этот] садхака – Владыка сокровищницы в молочном океане, Проникнутый знанием, Царь йоги, о Господь, – мгновенно обретет плод всех благих заслуг, [Он] обретет непременно радость Преданности, океан милосердия, отсутствие желаний, поражение великих врагов, и устранение страха перед великими врагами. Благодаря чтению даже один раз он уничтожит врагов. Он быстро развеет врагов как тьму солнце.

При уччатане, маране и страхе перед ужасным врагом, благодаря чтению и ношению [этой кавачи] смертный, божество, ракшас и другой;

Носящий на запястье [кавачу] и читающий [стотру] Кумари, обретет покой. Мужчина [должен ее носить] на правой руке, женщина – левой.

Заучив [ее], он обретет сыновей и прочее, нет в том сомнения.

По моей воле садхака обретет Освобождение, о Господь в сахасраре выше восьми [пальцев] от макушки головы. Человек, который будет читать [эту стотру] повсюду, обретет плоды.

Те, кто с радостью читают, [этот] лучший гимн, высшее блаженство, не думая о плодах и цели, те станут вечно наслаждающимся плодами праведности и Освобождением, в чистоте [подобными] лотосу, в победе равными Раме, в красоте равными миллиарду Кандарп, в гневе подобными Рудре.

Перевод с санскрита Ерченкова О. Н.

СОДЕРЖАНИЕ

СловарьА
Термины загружаются...
Свернуть