Стотры (гимны)
Матанги-стотра
Гирлянда девяти драгоценностей Шьямалы (Матанги)
Onkaarapa.njarashukiimupanishadudyaanakelikalakanthiimh
Aagamavipinamayuuriimaaryaamantarvibhaavaye gauriimh
1. В лесу знания павлины и благородные мудрецы окружают сияющую Богиню.
Попугаи воспевают омкару, гимны Вед исходят под звуки вины из их гортаней.
Dayamaanadiirghanayanaam deshakaruupena darshitaabhyudayaamh
Vaamakuchanihitaviinaam varadaam sa.ngiitamaatrikaam vande
2. Слава Наставнице, Дарующей обширные познания, разумное поведение,
Проявляющей успех, божественной Матрике, Покровительнице, Исполняющей
чудесную музыку на расположившейся на Ее прекрасной груди вине.
Shyaamatanusaukumaaryaam saundaryaananda sampadunmeshaamh
Tarunimakarunaapuuraam madajalakallolalochanaam vande
3. Слава Темнотелой, Стройной, Девственной, Прекрасной, Радостной,
проявленному совершенству, юной Богине, Разливающей милосердие
потоком волнующих томных взглядов.
Nakhamukhamukharitaviinaanaadarasaasvaadanavanavollaasamh
Mukhamamba modayatu maam muktaataatankamugdhahasitam te
4. Услаждающие звуки вины из-под кончиков Ее ногтей и журчание
реки радуют обитателей леса. Лицо Богини, с прелестной улыбкой
и жемчужными украшениями в ушах сияет счастьем.
Sarigamapadhanirataam taam viinaasa.nkraa.ntakaa.ntahastaam taamh
Shaa.ntaam mridulasvaa.ntaam kuchabharataantaam namaami shivakaantaamh
5. Почитаю возлюбленную Шивы – Бемятежную, Ласковую, Сердечную, Склоненную
под тяжестью своей груди, чьи прекрасные руки перебирают
струны вины, услаждая звуками (са, ри, га, ма, па, дха, ни).
Avatutataghatitachuuliitaaditataaliipalaashataata.nkaamh
Viinaavaadanavelaaakampitashirasaam namaami maatangiimh
6. Почитаю Матанги, Играющую на вине у берега реки, Покачивающую
головой украшенной короной и серьгами, сделанными из цветов растущих
на склоне деревьев тали и палаша.
Viinaaravaanushangam vikachamukhaambojamaadhuriibhrinngiimh
Karunaapuurataragam kalaye maatangakanyakaapaangamh
7. Ее вина звучит, соединяясь с гудением черных пчел у сияющего очарованиям
лица-лотоса. Рожденная как дочь Матанга (риши), она разливает милосердие в
нежных волнах звука.
Manibhangamechakaangiim maatangiim naumi siddhamaatangiimh
Yauvanavanasaarangiim sagiitaambhoruhaanubhava bhringiimh
8. Матанги – драгоценность, с изгибом тела сапфирового цвета,
взываю к тебе совершенная Матанги! Воспеваю юный лесной Цветок,
распустившийся синий лотос, привлекающий чувства жаждущих нектара пчел.
Mechakamaasechanakam mithyaadrishtaantamadhyabhaagam te
Maatastava svaruupam mangalasangiitasaurabham manye
9. У воспевающего этот благоприятный гимн Матери, подобный корове
исполняющей желания, Богиня с прекрасной темно-синей талией,
разрушит все обманы и иллюзии (ложное восприятие).
Iti shyaamalaanavaratnamaalikaastotram sampuurnamh
Перевод с санскрита Веталы

