Стотры (гимны)
Ганеша-панчаратна-стотра
Shriganeshaya namah
Mudakarattamodakam sadavimuktisadhakam kaladharavatamsakam vilasilokara~njakam
Anayakaikanayakam vinashitebhadaityakam natashubhashunashakam namami tam vinayakam
Я поклоняюсь Винайаке, который радостно держит в руках модаку, кто является самим освобождением, чьи уши украшает луна, защитнику всех миров, который есть единственное убежище для тех, кого покинула надежда, победивший гаджа-асуру и устраняющий грехи тех, кто ему поклоняется.
Natetaratibhikaram navoditarkabhasvaram namatsurarinirjaram natadhikapaduddharam
Sureshvaram nidhishwaram gajeshwaram ganeshvaram maheshvaram tamashraye paratparam nirantaram
Я принимаю убежище у великого Винайака, который выше высшего, кто постоянен, он сострадателен к тем, кто поклоняется ему. Он великолепен, как восходящее солнце, он почитаем асурами и девами, он дарует спасение тем, кто его молит об избавлении от бедствий, он – бог богов, господь всего богатства, слоноликий господь и ганешвара, господь ганов
Samastalokasha~nkaram nirastadaityaku~njaram daretarodaram varam varebhavaktramaxaram
Kr^ipakaram xamakaram mudakaram yashaskaram manaskaram namaskr^itam namaskaromi bhasvaram
Я поклоняюсь прекрасному господу, который дарует мир всей вселенной, который победил гаджа-асуру, красивому слоноликому господу, который украшен большим животом, который дарует прощение и счастье, славу и исполнение всех желаний, почитающих его.
Aki~nchanartimarjanam chirantanoktibhajanam puraripurvanandanam surarigarvacharvanam
Prapa~nchanashabhishanam dhana~njayadibhushanam kapoladanavaranam bhaje puranavaranam
Я поклоняюсь древнему слоноликому господу, устраняющему боль несчастий, пребывающему в омкаре, первенцу врага трех городов [т.е. Сын Трипурантака (Шива)], разрушителю гордости асуров, украшенному огнем, чьи щеки умащены слезами.
Nitantakantadantakantimantakantakatmajam achintyarupamantahinamantarayakr^intanam
Hr^idantare nirantaram vasantameva yoginam tamekadantameva tam vichintayami santatam
Я постоянно пребываю в мыслях с любовью о нем, кого украшает один бивень, о сыне разрушителе яджни (шива), о господе, чей образ непостижим и бесконечен, разрушителе всех сомнений, господу, вечно пребывающему в сердцах йогов.
Mahaganeshpa~ncharatnamadarena yo.anvaham pragayati prabhatake hr^idi smaran ganeshvaram
Arogatamadoshatam susahitim suputratam samahitayurashtabhutimabhyupaiti so.achirat
Повторяющему ежедневно махаганеша-панчаратна-стотру с искренностью и созерцанием в своем сердце ганешвара, вскоре будет дарованы самодостаточность и благополучие, здоровье, благое потомство и хорошее окружение, долгая жизнь и все восемь совершенств.
Iti shrisha~nkarabhagavatah kr^itau shriganeshapa~ncharatnastotram sampurnam
Так завершается Шри Ганеша-панчаратна-стотра составленная Шри Шанкарачарьей Бхагавадпада.
Источник: http://shantira.narod.ru/ganesha_pancharatna_stotra.htm
-
- Стихотворный перевод с санскрита: NN.
Доволен сладким кто сполна, и в чьих ушах серьгой луна;
Свобода преданных ему, защитник миру, смерть асуру-слону.
Он лидер тех, кто над собой не знает власти никакой;
Губитель скорый разных бед; тому поклон, кто главный, свет.
- Стихотворный перевод с санскрита: NN.
-
- Пред ним склонённым и другим внушивший страх, неоскверним;
Кто юн, всегда хвалим и чист, как солнце блещущий, лучист;
Богов врагами кто почтён, богатств владыкой наречён,
Слонов и сонмов и миров; превыше высших, мой покров.
- Пред ним склонённым и другим внушивший страх, неоскверним;
-
- Вселенной благодетель Он, кем был повержен демон-слон;
Огромнобрюх, нетлен, велик, благоприятен, слонолик;
Творящий милость, терпелив, прощающ, красен, не гневлив;
Источник постижений Он. Вершу я яркому поклон.
- Вселенной благодетель Он, кем был повержен демон-слон;
-
- На протяженьи долгих лет был песней, танцем Он воспет;
Богов смоловший спесь врагов, кто сын врага трёх городов.
Гигант, кем мир уничтожим, украшен Вседержитель им.
Щекастый делатель преград, Его я славлю, сердцем рад.
- На протяженьи долгих лет был песней, танцем Он воспет;
-
- Прекраснозубый, сын тому, кто уничтожил смерть саму;
Чей дивный вид непостижим, нужде конец кладётся Им.
Внутри сердец Он йогов всех, освободитель от помех.
Он тот, кто с бивнем лишь одним; мой ум пленён всецело Им.
Пять драгоценных этих строф поёт кто, будет тот здоров.
В своём их сердце поместив, владыку всех живых почтив;
От всех невзгод и хворей он избавлен будет; наделён
Он станет множеством друзей, великих благ и сыновей.
- Прекраснозубый, сын тому, кто уничтожил смерть саму;