Главная Паломничества Магазин
Поддержать

Стотры (гимны)

Апараджита Деви Стути

«

Гимн непобедимой Богине из «Дэви Махатмья»

намо девйаи махадевйаи шивайаи сататам намах
намах пракритйаи
бхадрайаи нийатах пранатах сма там

Поклонение Богине, Великой Богине. Благой – непрестанное поклонение, перед Первопричиной мира, Милостивой мы смиренно склоняемся.

раудрайаи нам нитйайаи гаурйаи дхатрйаи намо намах
джйотснайаи ченду-рупинйаи
сукхайаи сататам намах

Гневной, Вечной, Гаури, Вседержительнице – поклонение, Сияющей светом, подобным лунному, Радостной – непрестанное поклонение.

калйанйаи праната вриддхйаи сиддхйаи курмо намо намах
наиритйаи бху-бхритам
лакшмйаи шарванйаи те намо намах

Прекрасной, Олицетворению успеха и сверхспособностей – поклонение, Разрушительнице, Основе бытия, Богине счастья, Губящей – поклонение.

дургайаи дурга парайаи сарайаи сарва-каринйаи
кхйатйаи татхаива
кришнайаи дхумрайаи сататам намах

Дурге, Устраняющей трудности, Сути всего, Вседелающей, Воспринимаемой как Темная и Дымчатая – непрестанное поклонение.

атисаумйатираудрайаи натас-тасйаи намо намах
намо джагат-
пратиштхайаи девйаи критйаи намо намах

Самой Нежной и Самой Ужасной – поклонение, поклонение. Опоре мира, Богине действий – поклонение, поклонение.

йа девй сарва-бхутешу вишну-майети шабдита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, известной среди существ как Иллюзия Бога Вишну, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу четанетй-абхидхййате
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах как сознание, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу буддхи-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме разума, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу нидра-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме сна, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу кшудха-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме голода, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу чхайа-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме тени, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу шакти-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме силы, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу тришна-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме жажды, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу кшанти-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме терпения, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу джати-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме рождения, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу ладжджа-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме смущения, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу шанти-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме покоя, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу шраддха-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме веры, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу канти-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме красоты, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу лакшмй-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме счастья, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу вритти-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме деятельности, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу смрити-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме памяти, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу дайа-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме сострадания, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу тушти-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас'-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме удовлетворения, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу мал-ри-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме Матери, – поклонение, поклонение, поклонение.

йа деви сарва-бхутешу бхранти-рупена самстхита
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пребывающей во всех существах в форме сомнения, – поклонение, поклонение, поклонение.

индрийанхм-адхиштхатрй бхутанам чакхилешу йа
бхутешу сататам
тасйаи вйапти-девйаи намо намах

Богине, проникшей во все существа вселенной и контролирующей все их чувства, – поклонение, поклонение.

чити-рупена йа критснам-этад-вйапйа стхита джагат
намас-тасйаи намас-тасйаи
намас-тасйаи намо намах

Богине, пронизывающей весь этот мир в форме Сознания, – поклонение, поклонение, поклонение.

СОДЕРЖАНИЕ

«
 
Апараджита Деви Стути
– 00:00:00
Загрузка...
 
  1. Апараджита Деви Стути
 
– 00:00:00
  1. Апараджита Деви Стути
СловарьА
Термины загружаются...
Свернуть