Главная Паломничества Магазин
Поддержать

Веды

Ригведа. Мандала II

«
  • Гимны 1-43
  • II, 1. К Агни
  • 1 Ты, о Агни, (рождаешься) вместе с днями, ты, радостно пылающий (нам) навстречу,
  • Ты – из вод, ты – из камня,
  • Ты – из деревьев, ты – из растений,
  • Ты, повелитель людей, рождаешься чистым.
  • 2 У тебя, о Агни, – служба хотара, у тебя – в урочное время служба потара,
  • У тебя – служба нештара, ты агнидх благочестивого,
  • У тебя – служба прашастара, ты действуешь как адхварью,
  • Ты брахман и господин дома в нашем жилище.
  • 3 Ты, о Агни, Индра, бык существ,
  • Ты – Вишну, широко шагающий, достойный поклонения.
  • Ты – брахман, находящий богатство, о Брахманаспати.
  • Ты, о распределитель благ, следуешь вместе с Пурамдхи.
  • 4 Ты, о Агни, – царь Варуна, чей обет крепок,
  • Ты бываешь Митрой чудодейственным, достойным призываний.
  • Ты – Арьяман, господин существ, чье угощение (я хотел бы отведать).
  • Ты – Анша, о бог, наделяющий при жертвенной раздаче.
  • 5 Ты, о Агни, Тваштар, (когда даришь) почитающему (тебя) богатство в виде сыновей.
  • О обладатель божественных жен, великий, как Митра, у тебя – близость (с божественными женами).
  • Поторапливая скакунов, ты даришь прекрасно конное богатство.
  • Ты – сила мужей, о богатый добром.
  • 6 Ты, о Агни, Рудра, Асура великого неба.
  • Ты, (как) толпа Марутов, владеешь силой изобилия.
  • Ты взмываешь алыми ветрами, (неся) благословение домашнему очагу.
  • Ты, (как) Пушан, защищаешь самим собой почитающих (тебя).
  • 7 Ты о Агни, – даритель имущества тому, кто служит (тебе).
  • Ты – бог Савитар, ты наделяешь сокровищами.
  • Ты, как Бхага, о господин людей, владеешь добром.
  • Ты – защитник в доме того, кто почтил тебя.
  • 8 Тебя, о Агни, принимают в доме, как члены рода - главу рода,
  • Тебя – как царя, легко доступного.
  • Ты прекрасноликий, господствуешь надо всем.
  • Ты – все равно что тысячи, сотни, десятки.
  • 9 К тебе, о Агни, (как) к отцу (приходят) люди со (своими) желаниями,
  • К тебе, сверкающему телом, чтобы ты стал (их) братом благодаря жертвенному деянию,
  • Ты становишься сыном того, кто тебя почтил.
  • Как друг любезный, ты защищаешь от нападения.
  • 10 Ты о Агни, – Рибху, которому надо поклоняться вблизи.
  • Ты владеешь наградой, богатством из скота.
  • Ты разгораешься. Запылай, чтобы дать (дары)!
  • Ты – тот, кто приводит в действие, протягивает жертву.
  • 11 Ты, о бог Агни, Адити для поклоняющегося (тебе).
  • Ты (как) Хотра, Бхарати усиливаешься от хвалебной песни.
  • Ты – Ида, живущая сто зим, (рожденная) для силы действия.
  • Ты, о господин добра, – Сарасвати, убивающая врагов.
  • 12 Ты, о Агни, хорошо выпестован, (ты -) высшая сила.
  • В твоем желанном цвете, во всем облике (пребывают) красоты.
  • Ты – высокая путеводная награда.
  • Ты – обильное богатство, широкое повсюду.
  • 13 Тебя, о Агни, Адитьи (сделали своими) устами,
  • Тебя чистые сделали (своим) языком, о поэт.
  • Тебя сопровождали сопровождаемые дарами (боги) на обрядах.
  • В тебе боги вкушают возлитое жертвенное возлияние.
  • 14 В тебе, о Агни, все бессмертные, не поддающиеся обману
  • Боги (твоими) устами вкушают возлитое жертвенное возлияние.
  • С твоей помощью наслаждаются смертные выжатым напитком.
  • Ты рожден чистым, (как) отпрыск растений.
  • 15 Ты и похож (на них) и равен им величием,
  • О Агни прекрасно рождённый, и превосходишь (их), о бог,
  • Когда твоя сила во всем величии разворачивается здесь
  • Через небо и землю – через оба мира.
  • 16 (Те) покровители, которые щедро дают певцам,
  • О Агни, дар с коровами во главе, с конями как украшением, -
  • И нас, и их приведи к счастью!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 2. К Агни
  • 1 Жертвой усильте Джатаведаса!
  • Агни почтите возлиянием, протяжной песней,
  • (Его,) зажегшегося, полного жертвенных услад, солнечного мужа,
  • Правящего на небе, хотара, сидящего у дышла в жертвенных общинах.
  • 2 К тебе они громко взывали (все) ночи (и) зори,
  • О Агни, как дойные коровы на пастбищах – к теленку.
  • Словно возница неба – сквозь людские поколения,
  • Ты светишь сквозь непрерывные ночи, о обладатель многих избранных даров!
  • 3 Его, чудесного, на дне пространства боги
  • Определили возницей неба и земли,
  • (Бога,) знаменитого как колесница, чисто пламенного
  • Агни, которого надо прославлять среди народов, как Митру.
  • 4 Этого растущего в пространстве, (как) в собственном доме,
  • Прекрасно сверкающего, как золото, они поместили в тайник,
  • (Этого) летающего (сына) Пришни, следящего (своими) глазами,
  • За обоими родами, словно страж – за дорогами.
  • 5 Пусть охватит он как хотар весь обряд!
  • Это к нему с жертвами и хвалебной песнью устремляются люди.
  • Златоусый, бурлящий в растениях,
  • Он наблюдает за двумя мирами, словно небо – с помощью звезд.
  • 6 Зажженный, (дай) нам богатство на счастье!
  • Погаснув, (дай нам) богатство (и снова) воссияй среди нас!
  • Привлеки к нам на благо оба мира,
  • Чтобы они приняли благосклонно жертвы человека!
  • 7 Дай нам, о Агни, высокие, дай тысячные (награды)!
  • Как врата, отвори награду, чтобы (о ней) слышали!
  • Молитвой склони в нашу сторону небо и землю!
  • Так сверкай же ярко при (всех) звездах, словно ясное солнце!
  • 8 Зажигаемый при (всех) зорях (и) ночи,
  • Пусть сверкает он красноватым лучом, словно солнце!
  • Агни (делает) обряд удачным благодаря жертвенным возлияниям человека,
  • (Этот) царь племен, гость, любезный для Аю.
  • 9 Так, о Агни изначальный, людская поэтическая речь
  • Набухла для нас (молоком) среди бессмертных обитателей высокого неба,
  • (Стала) дойной коровой для певца среди жертвенных общин,
  • Чтобы самой вызывать к жизни сотенную многообразную награду.
  • 10 Мы, о Агни, (хотим добыть) конем богатство, состоящее из мужей,
  • Или молитвой хотим затмить людей!
  • Наш блеск пусть ярко сияет между пятью народами,
  • Высоко, словно солнце, неодолимо!
  • 11 Будь славен у нас, о сильный,
  • (Тот,) в ком черпают силу могучие покровители,
  • К кому, о Агни, приходят за жертвой те, кто богат наградами,
  • Кто сверкает в своем доме среди собственного потомства!
  • 12 О Джатаведас, да будем мы, те и другие:
  • Певцы, о Агни, и покровители, под защитой твоей!
  • Дай нам блага, огромного лучезарного богатства,
  • Состоящего из детей, из хорошего потомства!
  • 13 (Те) покровители, которые щедро дают певцам,
  • О Агни, дар с коровами во главе, с конями как украшением, -
  • И нас, и их приведи же к счастью!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 3. Гимн-апри
  • 1 Зажженный, помещенный на землю, Агни
  • Стоит, обращенный ко всем существам.
  • Чистый хотар, (существующий) от века, очень мудрый
  • Бог Агни пусть принесет жертву богам, (он,) достойный!
  • 2 Нарашанса, смазывающий (все) места (жертвы),
  • (Своим) величием уравновешивает три неба, (он,) прекрасно-пламенный,
  • Орошающий жертву мыслью, кропящею жиром, –
  • Да умастит он всех богов во главе жертвы!
  • 3 Призванный, о Агни, нашей мыслью как достойный,
  • Принеси сегодня жертву богам, (находясь) впереди человеческого (хотара)!
  • Привези не сотрясаемую толпу Марутов!
  • Принесите жертву Индре, восседающему на соломе, о мужи!
  • 4 О божественная жертвенная солома, возрастающая, дающая богатство из мужей,
  • Разостланная для богатства на этом алтаре, несущая прекрасное бремя, –
  • О Васу, сядьте на нее, умащенную жиром,
  • О Все-Боги, Адитьи, достойные жертв!
  • 5 Широко растворитесь, призываемые
  • Божественные врата, дарующие приятный вход благодаря (нашим) поклонам!
  • Да расступятся, (чтобы быть) просторными, нестареющие (врата),
  • Очищая славную варну, богатую прекрасными мужами!
  • 6 Ушас и Ночь, возросшие от века, (творят) для нас
  • (Свои) благие деяния: словно две радостные ткачихи
  • Ткут они вместе натянутую нить,
  • Украшение жертвы, (они,) две дойные коровы, полные молока.
  • 7 Два первых божественных хотара, более сведущих,
  • Пусть правильно принесут жертву вместе с гимном, (они,) более прекрасные!
  • Принося жертвы богам в урочное время, пусть они вместе умастят (жертву)
  • На пупе земли, на трех вершинах!
  • 8 Сарасвати, приводящая к успеху нашу поэтическую мысль,
  • Богиня Ида, Бхарати, все преодолевающая, –
  • Три богини, усевшись по своему желанию на эту жертвенную солому,
  • Пусть охраняют нас надежною защитой!
  • 9 Коричневатый, которого легко носить, наделяющий жизненной силой, –
  • Во исполнение (наших молитв) рождается сын, любящий богов.
  • Да развяжет у нас Тваштар пуповину – потомство!
  • Да отправится также (жертвенное животное) на попечение богов!
  • 10 Пусть присутствует дерево, (легко) отпускающее (жертвенное животное)!
  • Пусть Агни под воздействием поэтических мыслей сделает жертву вкусной!
  • Пусть божественный разделыватель туши, зная путь,
  • Приведет к богам жертву, трижды умащенную!
  • 11 Жир присущ (Агни), жир – его лоно,
  • В жире он пребывает, жир – его место.
  • По своему желанию привези богов! Опьяняйся!
  • О бык, увези жертву, над которой возгласили: Свага!
  • II, 4. К Агни
  • 1 Я зову дивно сверкающего Агни, вашу хвалу,
  • Гостя племен, дающего прекрасные жертвенные услады,
  • (Того,) кого надо стараться расположить к себе как друга,
  • (Кто) бог среди преданного богам народа, Джатаведас.
  • 2 Служа ему в обиталище вод,
  • Бхригу с самого начала поместили его среди племен Аю.
  • Да будет этот Агни надо всеми мирами,
  • Возница (?) богов, правящий быстрыми конями!
  • 3 Среди людских племен поместили боги
  • Агни любимого, подобно тому, как (люди), желающие жить в мире, (заключают) договор о дружбе.
  • Он светит сквозь жаждущие (его) ночи,
  • (Тот,) за кем надо ухаживать щедрому (покровителю) в доме (своем).
  • 4 Радостно его процветание, как у собственного имущества;
  • (Радостен) его вид, когда он кидается, стремясь сжигать.
  • (Тот,) кто яростно размахивает языком среди растений,
  • Мотает хвостом, словно конь, запряженный в колесницу.
  • 5 (Вот та) чудовищная мощь пожирателя деревьев, о которой они мне восхищенно говорили, –
  • Как для ушиджей, он изменил (свой) вид:
  • Он радостно светит ярким светом,
  • (Тот,) кто, состарившись, в мгновение становится юным.
  • 6 Он озаряет деревья, подобно тому, как мучимый жаждой (кидается к воде),
  • Он шумит, как вода по дороге, как (колеса) колесницы.
  • (Бог,) оставляющий черный путь, жаркий, веселый, он сверкает,
  • Как небо, улыбающееся сквозь тучи.
  • 7 Тот, кто распространился по земле, (все) воспламеняя,
  • Движется, словно скот без пастуха, предоставленный самому себе.
  • Агни, пламенный, сжигающий сухостой,
  • Оставляющий черную полосу, словно он насытился землей.
  • 8 В память о (твоей) прежней помощи
  • На третьей жертвенной раздаче для тебя была произнесена (эта) молитва.
  • Дай нам, о Агни, высокую награду,
  • Состоящую из непрерывной череды сыновей, из скота, богатство из прекрасного потомства!
  • 9 Чтобы люди из семьи Гритсамады с твоей помощью, о Агни,
  • Тайно побеждали (и) одерживали верх над соперниками,
  • (Они,) имеющие прекрасных сыновей, преодолевающие враждебность,
  • Дай певцу (и) покровителям эту жизненную силу!
  • II, 5. К Агни
  • 1 Хотар родился, заметный (для всех),
  • Отец – на помощь (своим) отцам,
  • Являющий взорам унаследованное добро.
  • Пусть сможем мы обуздать (его) коней!
  • 2 (Тот,) у кого семь поводьев
  • Натянуты, как у ведущего жертвоприношение –
  • Словно Ману (держит он) восьмой, божественный (повод) -
  • Как потар он все это приводит в действие.
  • 3 Когда же он бросается вслед,
  • Произнося молитвы, он берет на себя и это.
  • Он охватил собой все поэтические способности,
  • Как обод – колесо.
  • 4 Ведь (этот) чистый (бог) со (своей) чистой силой духа
  • Сразу же родился как прашастар.
  • Кто знает его твердые обеты,
  • Растет следом, как ветви (дерева).
  • 5 Эти подвижные дойные коровы
  • Следуют его цвету, когда он нештар.
  • Не лучше ли, чем (те) три,
  • Сестры, которые сюда пришли?
  • 6 Если приблизилась сестра,
  • Несущая жир матери,
  • Как адхварью он радуется приходу
  • Этих (сестер), словно ячмень – дождю.
  • 7 Пусть сам для своего удовлетворения
  • Жрец (-Агни) назначит жреца!
  • Пусть мы приобретем, как подобает
  • (Нашей) хвале и жертве! Это мы даровали!
  • 8 Чтобы (он,) знаток, воздал должные
  • Всем достойным жертвы,
  • Эта жертва, которую принесли мы,
  • (Находится) в твоем распоряжении, о Агни.
  • II, 6. К Агни
  • 1 Эти мои дрова, о Агни,
  • Эта служба пусть понравится тебе!
  • Эти песни слушай хорошенько!
  • 2 Этой (песней), о Агни, мы хотим почтить тебя,
  • О дитя силы, о отыскиватель коней,
  • Этим гимном, о прекрасно рождённый.
  • 3 Тебя, такого любящего песни, – песнями,
  • Стремящегося к богатству, о дающий богатство,
  • Мы хотим уважить, (мы,) склонные к уважению.
  • 4 Будь щедрым покровителем,
  • Господином благ, о дающий блага!
  • Отврати от нас враждебные происки!
  • 5 (Дай) нам дождь с неба!
  • (Дай) нам бесспорную награду!
  • (Дай) нам тысячные жертвенные услады!
  • 6 К тому, кто призывает (тебя), ища поддержки,
  • О самый юный, о вестник, приди
  • На нашу песню, о лучше всех жертвующий хотар!
  • 7 Ты путешествуешь, о Агни, как знаток
  • Между обоими родами, о поэт,
  • Как вестник, близкий племени, дружелюбный.
  • 8 Как знаток настрой благожелательно (богов),
  • Почти их жертвой по порядку, о внимательный,
  • И сядь на эту жертвенную солому!
  • II, 7. К Агни
  • 1 О самый юный потомок Бхаратов,
  • О Агни, принеси сверкающее
  • Очень желанное богатство, о Васу!
  • 2 Да не овладеет нами немилость
  • Бога и смертного!
  • Спаси нас также от этой ненависти!
  • 3 И пусть мы благодаря тебе
  • Вынырнем из любой ненависти,
  • Словно из бурлящих потоков воды!
  • 4 Светлый, о чистый Агни,
  • Достойный хвалы, ты сверкаешь высоко (и) далеко.
  • Тебя полили струями жира.
  • 5 Тебя полили у нас, о потомок Бхараты,
  • О Агни, (жертвами) от яловых коров,
  • От быков, от стельных (коров).
  • 6 (Агни тот –) чья еда дрова, чье питье – жир,
  • Древний хотар избранный,
  • Сын силы удивительный.
  • II, 8. К Агни
  • 1 Как стремящийся к награде (торопит) колесницы,
  • (Так) поощри восхвалением упряжки Агни,
  • Самого прославленного, щедрого,
  • 2 (Того,) кто добрый вождь для почитающего (его),
  • Кто старит врага, не старея (сам),
  • У кого милый лик, когда он полит маслом,
  • 3 Кто благодаря (своей) красоте в домах
  • Прославляется вечером и утром,
  • Чей обет не нарушается,
  • 4 Кто, словно солнце – лучом,
  • Далеко сверкает пламенем, яркий,
  • Помазанный (маслом), с нестареющими (языками пламени)!
  • 5 Агни подкрепили гимны,
  • (Подгоняя) пожирающего к своевластью.
  • Он облекся во все красоты.
  • 6 Да будем мы, невредимые, причастны
  • К поддержкам Агни,
  • Индры, Сомы (и других) богов!
  • Да одержим мы верх над борющимися (с нами)!
  • II, 9. К Агни
  • 1 Хотар воссел на сидение хотара,
  • Сведущий, искрящийся, сверкающий, очень умелый,
  • Покровитель нерушимых обетов, самый лучший
  • Агни, приносящий тысячу, с чистым языком.
  • 2 Ты вестник, ты – тот, кто защищает нас издалека,
  • Ты тот, кто ведет (нас) к лучшему, о бык.
  • О Агни, чтобы длилось наше потомство, мы сами,
  • Стань хранителем нашим, сверкая непрерывно!
  • 3 Мы хотим служить тебе на (твоем) высшем месте рождения,
  • Мы хотим служить (тебе) хвалами на (твоем) низшем месте пребывания.
  • Из какого лона ты возник – его я почитаю.
  • В тебе, зажженном, (всегда) свершались жертвенные возлияния.
  • 4 О Агни, принеси в жертву возлияние как лучший жертвователь!
  • С (твоей) способностью благосклонно слушать прими радушно дар (и) подношение!
  • Ведь ты господин богатств,
  • Ты – изобретатель блистательной речи!
  • 5 Не иссякает благо обоего рода
  • У тебя, рождающегося день за днем.
  • О Агни, сделай певца обладателем скота!
  • Сделай (его) господином богатства, состоящего из прекрасного потомства!
  • 6 Ты с этим ликом (твоим) (будь) самым милостивым для нас,
  • Принося жертвы богам, лучше всех склоняя их жертвой на благо!
  • Хранитель, которого не обмануть, а также тот, кто защищает нас издалека,
  • О Агни, воссвети светло и богато!
  • II, 10. К Агни
  • 1 Агни достоин громких призываний, первый, как отец,
  • Когда (огонь) зажжен человеком на месте жертвенного возлияния,
  • Он, рядящийся в красоту, бессмертный, прозорливый,
  • Достойный украшения, достойный славы победитель.
  • 2 Пусть Агни с ярким лучом услышит мой зов
  • Вместе со всеми хвалебными песнями, (он,) бессмертный, прозорливый.
  • Двое гнедых везут (его) колесницу, двое рыжих,
  • Или также он сделал себе (упряжными) двоих алых, (этот бог,) развозимый по разным местам.
  • 3 Они породили его, прекрасно рождённого, в распростертой кверху.
  • Агни стал зародышем многоцветных (растений).
  • Даже ночью прозорливый пребывает
  • Не сокрытый мраком благодаря (своим) чудесным силам.
  • 4 Я кроплю Агни жертвенным возлиянием, жиром,
  • (Того,) кто находится во всех существах,
  • Широкого в поперечнике, высокого благодаря жизненной силе,
  • Больше всех охватывающего, выглядящего неистовым благодаря (поглощаемой) пище.
  • 5 Я кроплю его, (ликом) обращенного во все стороны:
  • Да возрадуется он этому, невраждебный мыслью?
  • Прекрасный, как молодой мужчина, Агни, обладающий завидным цветом,
  • Не позволяет прикоснуться к себе, когда он колышется всем телом.
  • 6 Да познает он (свою) долю, усиленный по желанию (людей)!
  • С тобою как вестником пусть мы держим речь, подобно Ману!
  • Агни, не уступающего (никакому богу), пронизывающего собой (возлияние) меда,
  • Я громко зову языком, красноречием, (я), стремящийся добыть богатство.
  • II, 11. К Индре
  • 1 Услышь призыв, о Индра! Не пропусти!
  • Да будем мы (достойны), чтобы ты дал блага!
  • Ведь тебя подкрепляют эти питательные силы,
  • Жаждущие богатств, текущие, словно реки.
  • 2 Ты выпустил, о Индра, великие (реки), которые сделал набухшими,
  • Многочисленные запруженные змеем, о герой.
  • Дасу, возомнившего себя даже бессмертным,
  • Ты изрубил, подкрепившись гимнами.
  • 3 Под гимны, которые тебе нравятся, о герой,
  • И под восхваления, связанные с Рудрами, о Индра,
  • Для тебя ведь (текут) эти (струи сомы), которыми ты опьяняешься,
  • Как текут вперед сверкающие (струи) для Ваю.
  • 4 Сверкающую твою ярость усиливая,
  • Сверкающую ваджру вкладывая в руки. . .
  • Сверкающий, ты усилен, о Индра,
  • Одолей для нас племена дасов с помощью солнца!
  • 5 В тайне находящегося, тайно затаенного в водах,
  • Скрытно живущего, колдовского змея,
  • Перекрывшего воды и небо,
  • Ты убил, о герой, (своею) героической силой.
  • 6 Я хочу сейчас прославить, о Индра, твои прежние великие (деяния),
  • А также хотим мы прославить нынешние деяния.
  • Я хочу прославить ваджру в (твоих) руках, жаждущую (подвигов),
  • Я хочу прославить пару буланых коней – знаки солнца.
  • 7 Вот пара твоих буланых коней, рвущихся к награде, о Индра,
  • Прогрохотала, и грохот струился жиром.
  • Ровно раскинулась земля,
  • Даже гора, пытавшаяся убежать, остановилась.
  • 8 Уселась гора, не уклоняясь.
  • Он взревел, гремя в лад с матерями.
  • Усиливая звук далеко до самого предела,
  • Они распространили свист, поднятый Индрой.
  • 9 Индра столкнул колдовского Вритру,
  • Лежавшего на великой реке.
  • Задрожали два мира, испуганные
  • Ревущей ваджрой этого быка.
  • 10 Громко зарычала дубина этого быка (о том,)
  • Что, действуя в пользу человека, надо уничтожить нечеловеческого (врага).
  • Колдовские чары колдовского Данавы
  • Он разрушил, напившись выжатого сомы.
  • 11 Так пей же, пей сому, о Индра-герой!
  • Да опьянят тебя пьянящие (соки) выжатого (сомы)!
  • Наполняя тебе обе стороны живота, да усилят они тебя!
  • Выжатый таким образом, наполняющий (сок сомы) всегда помогал Индре.
  • 12 Мы, вдохновенные, заключены в тебе, о Индра.
  • Мы хотим использовать поэтический дар, служа (ему) по закону.
  • Ища помощи, мы хотим сложить прославление.
  • Пусть будем мы (достойны) того, чтобы ты сразу же дал (нам) богатства!
  • 13 Мы хотели бы стать теми для тебя, о Индра, кто, ища помощи,
  • В твоей поддержке, увеличил бы (твою) питательную силу!
  • Дай нам самую неистовую (силу,) которой мы хотим,
  • О бог, (а также) богатство, состоящее из мужей!
  • 14 Дай нам мирное житье, дай дружбу,
  • Дай нам, о Индра, силу, свойственную Марутам!
  • И те, кто опьяняется, единые духом (с тобой),
  • (Те) Ваю, пьют раньше (других) первое приношение (сомы).
  • 15 Так пусть же войдут дружелюбно (те соки сомы), которыми ты опьяняешься!
  • Пей сому досыта, мощно, о Индра!
  • При(ходи) же прекрасно к нам в сражениях, о спаситель!
  • Ты усилил небо высокими (военными) песнями.
  • 16 Конечно же, высоки те, о спаситель,
  • Кто или гимнами старается добыть (твое) расположение,
  • (Или) расстилая жертвенную солому хозяина дома.
  • Это с твоей помощью, о Индра, они пришли к награде.
  • 17 Опьяняясь грозными (соками), о герой,
  • Пей сому, о Индра, на (праздниках) Трикадрука!
  • Стряхивая (сому) с усов, довольный,
  • Отправляйся (снова) на паре буланых коней на питье сомы!
  • 18 Наберись силы, о герой, с помощью которой
  • Ты рассек Вритру, Дану, Аурнавабху!
  • Ты раскрыл светило для ария.
  • Дасью рухнул слева, о Индра.
  • 19 Мы хотим получать выгоду, побеждая с твоей помощью
  • Вместе с арием всех врагов-дасью!
  • Это для нас тогда ты отдал во власть Вишварупу,
  • Сына Тваштара, во власть Триты из круга (наших) друзей.
  • 20 Усилившись от этого выжатого пьянящего (сомы)
  • У Триты, он поверг долу Арбуду.
  • Он покатил (его), как солнце- (свое) колесо.
  • Индра с Ангирасами пробил пещеру.
  • 21 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
  • Выдаивается для певца по (его) желанию!
  • Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 12. К Индре
  • 1 Кто едва родившись, первый наделенный мыслью
  • Бог, силой духа охватил богов,
  • От чьей ярости сотрясались оба мира
  • Из-за величия (его) мужества – тот, о люди, Индра!
  • 2 Кто укрепил колеблющуюся землю,
  • Кто успокоил качающиеся горы,
  • Кто дальше измерил воздушное пространство,
  • Кто поддержал небо – тот, о люди, Индра!
  • 3 Кто, убив змея, пустил струиться семь рек,
  • Кто выгнал коров, (этот) устранитель Валы,
  • Кто породил огонь между двух камней,
  • Кто загребает (добычу) в сражениях – тот, о люди, Индра!
  • 4 Кем все эти перевороты совершены,
  • Кто дасу как низшую расу заставил затаиться,
  • Кто, как счастливый игрок, выиграв, сорвал ставку, -
  • Богатства чужого человека – тот, о люди, Индра!
  • 5 О ком спрашивают: Где он? – об ужасном,
  • И говорят: Нет его – о нем,
  • Кто уменьшает богатства чужого человека, как (неудачные) ходы (в игре),
  • Верьте в него – тот, о люди, Индра!
  • 6 Кто вдохновляет измученного, кто – больного,
  • Кто нуждающегося бедного брахмана,
  • Кто помощник запрягающего давильные камни (и) выжимающего сому,
  • Обладающий прекрасными губами – тот, о люди, Индра!
  • 7 У кого в подчинении кони, у кого – коровы,
  • У кого – отряды, у кого – все колесницы,
  • Кто породил солнце, кто – утреннюю зарю,
  • Кто управляет водами – тот, о люди, Индра.
  • 8 Кого призывают отдельно два шумных сходящихся войска:
  • По эту сторону, и по ту, взаимные недруги –
  • Даже те двое, что взобрались на одну и ту же колесницу,
  • Порознь призывают – тот, о люди, Индра!
  • 9 Без кого народы не побеждают,
  • Кого сражающиеся зовут на помощь,
  • Кто всегда был противовесом всего,
  • Кто сотрясает несотрясаемое – тот, о люди, Индра!
  • 10 Кто каждого, совершающего великий грех,
  • Поразил копьем – не успел тот (это) осознать,
  • Кто дерзкому не прощает дерзость,
  • Кто убийца дасью – тот, о люди, Индра!
  • 11 Кто Шамбару, живущего в горах,
  • Отыскал в сороковую осень,
  • Кто убил змея, выставлявшего (напоказ) свою силу,
  • Дану лежавшего – тот, о люди, Индра!
  • 12 Кто – сильный бык с семью поводьями –
  • Выпустил семь рек для бега,
  • Кто с дубиной в руке столкнул Раухину,
  • Влезавшего на небо, – тот, о люди, Индра!
  • 13 Даже небо и земля склоняются перед ним,
  • Даже горы страшатся его ярости;
  • Кто известен как пьющий сому, с ваджрой в руке,
  • Кто с ваджрой в длани – тот, о люди, Индра!
  • 14 Кто (своей) помощью помогает выжимающему, кто - варящему,
  • Кто – произносящему, кто – приготовляющему,
  • Кому молитва – подкрепление, кому сома,
  • Кому этот дар – тот, о люди, Индра!
  • 15 (Ты,) который выжимающему (и) варящему неистово,
  • Захватываешь добычу, конечно, ты – истинен!
  • Мы (хотим) всегда (быть), о Индра, твоими любимцами!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 13. К Индре
  • 1 Жертвенная пора – (его) родительница. Родившись от нее,
  • Он тут же проник в воды, где он крепнет.
  • Там он стал страстной (женщиной), набухшей от молока.
  • Это первое молоко стебля достойно гимна.
  • 2 Они движутся к одной цели, распространяя молоко.
  • Они приносят еду (ему,) всех кормящему (?).
  • Общий путь (у вод,) стекающих вниз, чтобы следовать (своему руслу).
  • Ты, что совершил сначала эти (дела), достоин гимна (за это).
  • 3 Один сопровождает словами то, что он дает.
  • Другой движется, меняя формы, – такая у него работа.
  • Он выдерживает все толчки другого.
  • Ты, что совершил сначала эти (дела), достоин гимна (за это).
  • 4 Они сидят, наделяя потомков изобилием, –
  • Спиной (сомы), выдающейся, как богатство, – для приходящего.
  • Не грызя, он разжевывает клыками еду отца.
  • Ты, что совершил сначала эти (дела), достоин гимна (за это).
  • 5 Ты сделал так, что земля стала видной для неба,
  • О убийца змея, который освободил пути для рек.
  • Тебя, бога, боги породили похвалами,
  • Как скакового коня (освежают) водой. Ты достоин гимна.
  • 6 Ты, что раздаешь пищу и подкрепление,
  • Из влажного выдоил сухое, сладкое.
  • Ты отложил для себя драгоценность у Вивасвата.
  • Один ты властвуешь надо всем. Ты достоин гимна.
  • 7 (Ты,) что распределил в поле цветущие и плодоносящие (растения),
  • (А также) реки в соответствии с (естественным) порядком,
  • (Ты,) что породил несравненные молнии на небе,
  • (Сам) широкий (основал) моря вокруг – ты достоин гимна.
  • 8 (Ты,) что повез Нармару с (его) добром,
  • Чтобы убить Прикшу и Дасавешу,
  • К неосажденному входу в Урджаянти, –
  • Вот также и сегодня совершая много (подвигов), ты достоин гимна.
  • 9 Или, исполняя просьбу (того) одного, чьих (врагов) сто (раз по) десять,
  • Ты сразу сковал, когда ты помогал Чоде,
  • Без веревки ты связал дасью для Дабхити.
  • Ты был очень готов помогать – ты достоин гимна.
  • 10 Все препятствия всегда уступали его силе мужества.
  • (Все) отдавали (свои) богатства этому деятельному (богу).
  • Ты укрепил шесть широких просторов, пять видимых направлений
  • Ты охватил, (находясь) снаружи – ты достоин гимна.
  • 11 Прекрасно провозглашается твой героизм, о герой,
  • Когда одною силой духа ты находишь добро.
  • Про (явилась) жизненная сила стойкого от природы могучего (бога).
  • Все те (подвиги), что ты совершил (за них) – ты достоин гимна.
  • 12 Ты остановил текучие воды, чтобы (их можно было) пересечь,
  • Для Турвити и Вайи ты (создал) путь.
  • Ты вытащил отверженного (ребенка), находившегося внизу,
  • Продвигая к славе слепого, расслабленного – ты достоин гимна.
  • 13 Прими решение, о Васу, отдать нам этот
  • Подарок – велика твоя сокровищница.
  • О Индра, день за днем ищи славы в том, что блистательно!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 14. К Индре
  • 1 Адхварью! Несите сому для Индры,
  • Лейте чашами пьянящий напиток –
  • Ведь герой всегда жаждет этого питья!
  • Налейте быку – он ведь хочет этого!
  • 2 Адхварью! Кто убил Вритру, сокрывшего
  • Воды, как дерево (раскалывает) молнией, –
  • Тому, требующему его, несите этого (сому)!
  • У этого Индры есть право на его питье.
  • 3 Адхварью! Кто убил Дрибхику,
  • Кто коров выгнал – ведь он раскрыл (пещеру) Вала –
  • Тому (принесите) этого сому, подобно тому, как он (сам дал) ветер – воздушному пространству!
  • Покройте Индру струями сомы, как скакун (покрывается) попонами.
  • 4 Адхварью! Кто убил Урану,
  • Растопырившего девяносто девять рук,
  • Кто столкнул вниз Арбуду, –
  • Этого Индру возбудите при принесении сомы!
  • 5 Адхварью! Кто убил Ашну,
  • Кто – Шушну прожорливого, кто – Вьянсу,
  • Кто – Пипру, Намучи, кто – Рудхикру, –
  • Принесите напиток (сомы) в жертву этому Индре!
  • 6 Адхварью! Кто разбил сотню крепостей
  • Шамбары, словно камнем, многие,
  • (Ты,) Индра, что засеял (в землю) сотню, тысячу (бойцов),
  • Варчина, – принесите ему сому!
  • 7 Адхварью! Кто сотню, тысячу
  • Убил (и) засеял лоно земли,
  • Мужей Кутсы, Аю, Атитхигвы
  • Поверг ниц – принесите ему сому!
  • 8 Адхварью! (Все) чего вы захотели бы, о мужи,
  • Вы получите это у Индры, с послушанием отвозя (ему жертву).
  • Принесите знаменитому Индре (сому,) очищенного руками!
  • Возлейте сому, о вы, любящие жертвовать!
  • 9 Адхварью! Будьте ему послушны!
  • Очищенного в деревянном (сосуде) черпайте деревянным (ковшом)!
  • Довольный, он стремится к (соме) в ваших руках.
  • Возлейте Индре пьянящего сому!
  • 10 Адхварыо! Как вымя коровы – молоком,
  • Наполните щедрого Индру струями сомы!
  • Знаю я его, это для меня ясно:
  • Достойный жертв замечает того, кто желает дать больше.
  • 11 Адхварью! Кто царь небесного добра,
  • Кто земного (и) того, что в почве, –
  • Как амбар – зерном, наполните этого
  • Индру струями сомы! Да будет это вашей работой!
  • 12 Прими решение, о Васу, отдать нам этот
  • Подарок – велика твоя сокровищница.
  • О Индра, день за днем ищи славы в том, что блистательно!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 15. К Индре
  • 1 Вот хочу я сейчас провозгласить великие
  • Деяния этого великого, истинные – истинного.
  • На (праздниках) трикадрука он напился выжатого (сомы),
  • В опьянении им Индра убил змея.
  • 2. Без балок он укрепил высокое небо.
  • Он наполнил два мира, воздушное пространство.
  • Он удержал землю и расширил (ее).
  • В опьянении сомой Индра совершил эти (подвиги).
  • 3. Он измерил мерами устремленные вперед (горы), словно (жертвенное) сиденье.
  • Ваджрой он пробил русла рек.
  • Он пустил (воды) весело течь по (их) долго бегущим путям.
  • В опьянении сомой Индра совершил эти (подвиги).
  • 4. Окружив похитителей Дабхити,
  • Он сжег все (их) оружие во вспыхнувшем огне.
  • Он снабдил (Дабхити) коровами, конями, колесницами.
  • В опьянении сомой Индра совершил эти (подвиги).
  • 5 Он остановил в движении эту великую бурлящую (реку).
  • Не плавающих он благополучно переправил.
  • Выбравшись из воды, они отправились за богатством.
  • В опьянении сомой Индра совершил эти (подвиги).
  • 6 Своим величием он пустил течь реку вверх.
  • Ваджрой он разбил повозку Ушас,
  • Кромсая неспешных силой спешащих.
  • В опьянении сомой Индра совершил эти (подвиги).
  • 7 Он знал место укрытия юных жен.
  • Показавшись на свет, появился отверженный (ребенок).
  • Расслабленный крепко встал (на свои ноги), слепой прозрел.
  • В опьянении сомой Индра совершил эти (подвиги).
  • 8 Он проломил (пещеру) Вала, воспеваемый Ангирасами.
  • Он взорвал твердыни горы,
  • Он устранил их искусственные валы.
  • В опьянении сомой Индра совершил эти (подвиги).
  • 9 Окутав сном Чумури и Дхуни,
  • Ты убил Дасью, помог Дабхити.
  • Даже старый тогда находил золото.
  • В опьянении сомой Индра совершил эти (подвиги).
  • 10 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
  • Доится для певца по (его) желанию!
  • Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 16. К Индре
  • 1 Самому лучшему из вас, существующих, я приношу
  • Прекрасную хвалу, словно жертвенное возлияние в зажженный огонь.
  • Индру, не стареющего, (но) старящего (других), возросшего
  • От века, (но) юного, мы зовем на помощь.
  • 2 В этом великом Индре, без которого нет ничего,
  • Собраны все силы мужества.
  • В брюхе он несет сому, в теле – силу, мощь,
  • В руке – дубину грома, в голове – силу духа.
  • 3 Ни присущую тебе силу не ограничить двумя мирами,
  • Ни колесницу твою, о Индра, – морями (и) горами!
  • Никто не догонит твоей ваджры,
  • Когда ты летишь много йоджан на быстрых (конях).
  • 4 Ведь все несут (свой) совет этому
  • Достойному жертв, дерзкому быку, который (ему) следует.
  • Как бык принеси себе жертву возлиянием, зная больше, (чем другие)!
  • Пей сому, Индра, при бычьей вспышке (Агни)!
  • 5 Очищается чаша быка, волна сладкого (сомы)
  • Для питья быка, чья пища – бык (сома).
  • Быки – два адхварью, быки – давильные камни,
  • Они выжимают быка-сому для быка (Индры).
  • 6 Бык – твоя ваджра, а также бык – твоя колесница,
  • Быки – два буланых коня, бык – оружие.
  • О бык, ты владеешь быком – пьянящим напитком.
  • Насыться, о Индра, сомой-быком!
  • 7 Я посылаю к тебе, словно ладью, красноречивую (песнь) на состязании.
  • Я, дерзкий, иду с молитвой на выжимания (сомы).
  • Заметит ли он эту нашу речь?
  • Мы вычерпываем Индру, как источник блага.
  • 8 Повернись к нам, чтобы (мы) не (попали) в беду,
  • Как дойная корова – к теленку, налившись молоком от зерна.
  • Снова мы хотим прекрасно соединиться с твоими милостями,
  • О сто умный, как самцы – с самками!
  • 9 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
  • Выдаивается для певца по (его) желанию!
  • Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 17. К Индре
  • 1 Как Ангирасы, спойте ему новую (песнь),
  • Чтобы его силы неистовства возбуждались, как прежде,
  • Когда в опьянении сомой он силой привел в движение
  • Все крепко запертые загоны для коров.
  • 2 Да будет он тем самым, кто ради установления первенства,
  • Меряя (свою) силу, превзошел величие,
  • Героем, который в битвах препоясал (свое) тело,
  • Благодаря (своему) величию надел небо себе на голову.
  • 3 Затем ты совершил первый великий подвиг:
  • (Тот,) что в начале с помощью его молитвы ты возбудил (свое) неистовство.
  • Освобожденные (Индрой,) стоящим на колеснице, правящим булаными конями,
  • Мчатся вперед живые (реки) к общей цели, (но) по отдельности.
  • 4 Именно (тот), кто благодаря (своей) мощи перерос
  • Все миры, делая (себя) властелином, (он,) очень сильный,
  • (Этот) возница протянул тут свет через оба мира!
  • Он свергнул мрак, зашивая его.
  • 5 Он укрепил (своей) силой горы, обращенные вверх,
  • Деятельность вод он направил вниз.
  • Он поддержал все кормящую землю.
  • Волшебной силой он укрепил небо, чтобы оно не упало.
  • 6 Она подходит ему для рук – (та,) которую сделал отец
  • Из всех пород по (своему) разумению,
  • Ваджра громко гласная, силой которой он убил (и) поверг долу
  • Криви, чтобы тот лежал на земле.
  • 7 Словно старая дева, живущая вместе с родителями,
  • Из общего дома (молит тебя), я прошу тебя о счастье.
  • Дай знак, отмеряй, принеси,
  • Положи долю мне самому- (ту,) которой осчастливишь (меня)!
  • 8 Мы хотим позвать тебя, щедрого, о Индра.
  • Ты, о Индра, даешь труды, награды.
  • Помоги нам, о Индра, яркою поддержкой!
  • Сделай нас, о бык Индра, более богатыми!
  • 9 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
  • Выдаивается для певца по (его) желанию!
  • Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 18. К Индре
  • 1 Поутру запряжена новая колесница, захватывающая (добычу),
  • С четырьмя хомутами, тремя кнутами, семью поводьями,
  • Десятью веслами, созданная для человека, завоевывающая небо.
  • Да поторопят ее наши желания (и) молитвы!
  • 2 Он готов для него в первый раз, он – во второй,
  • А также в третий, он, хотар человека.
  • Зародыша одной породили также и другие.
  • Он присоединяется к другим, (этот) благородный бык.
  • 3 Вот запрягу я пару буланых коней в колесницу Индры,
  • Чтобы он приехал, с помощью новой прекрасно произнесенной речи.
  • Да не остановят тебя другие жертвователи:
  • Ведь тут много вдохновенных?
  • 4 О Индра, приезжай на двух буланых конях,
  • На четырех, на шести, призываемый (нами),
  • На восьми, на десяти на питье сомы!
  • Он выжат, о щедрый, не пренебреги (им)!
  • 5 Приезжай сюда на двадцати, тридцати,
  • На сорока буланых конях, запрягши (их),
  • На пятидесяти, о Индра, (запряженных) в прекрасные колесницы,
  • На шестидесяти, семидесяти – на питье сомы!
  • 6 Приезжай сюда на восьмидесяти, на девяноста,
  • На ста конях, влекомый (ими)!
  • Ведь этот сома у потомков Шунахотры – для тебя!
  • О Индра, из любви к тебе он палит для опьянения!
  • 7 На мою молитву приди, о Индра, привязав
  • К дышлу колесницы все пары буланых коней!
  • Ведь тебя во многих местах приходится звать с разных сторон.
  • (Так) опьяняйся, о герой, на этом выжимании (сомы)!
  • 8 Да не разладится моя дружба с Индрой!
  • Для нас пусть выдаивается его вознаграждение (за жертву)!
  • Да будем мы (всегда) побеждать в каждом походе
  • Под (его) лучшей защитой, (находясь) в (его) длани!
  • 9 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
  • Выдаивается для певца по (его) желанию!
  • Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 19. К Индре
  • 1 Выпито этого соку для опьянения,
  • О мудрые, выжатой жертвенной услады,
  • В котором Индра, усиливаясь от века,
  • Находил удовольствие, а также благочестивые мужи.
  • 2 Опьяненный этим сладким (соком), с ваджрой грома в руке
  • Индра разрубил змея, сковавшего течение,
  • Чтобы, словно птицы к (своим) гнездам,
  • Услады рек устремились (к морю).
  • 3 Этот могучий Индра, убийца змея,
  • Токи вод погнал к морю.
  • Он породил солнце, нашел коров,
  • С помощью ночи он привел в порядок границы дней.
  • 4 Ради человека он (убивает) многих (врагов,) не знающих себе равных,
  • Индра почитает почитающего (его), он убивает Вритру,
  • (Он) тот, к кому могли сразу же обратиться мужи,
  • Состязающиеся в завоевании солнца.
  • 5 Этот бог Индра, восхваленный, для смертного,
  • Выжимающего (сому), освободил солнце,
  • Когда Эташа, почитая (его), принес ему
  • Как его долю богатство, скрывающее недостатки.
  • 6 В тот же день он отдал во власть (своему) колесничему
  • Кутсе прожорливого Шушну, несущего неурожай.
  • Ради Диводасы Индра разрушил
  • Девяносто девять крепостей Шамбары.
  • 7 Вот мы сочинили для тебя гимн, о Индра,
  • Как жаждущие награды сами (пускают скакать коней) из желания славы.
  • Пусть, настойчиво трудясь, добьемся мы этой семерки (богатств)!
  • Согни смертельное оружие безбожника-хулителя!
  • 8 Вот потомки Гритсамады создали тебе, о герой,
  • Произведение, как ищущие помощи (создают) правила жертвоприношения.
  • Пусть благочестивые снова добьются у тебя, о Индра,
  • Жертвенного подкрепления, силы, хорошего жилья, доброго расположения.
  • 9 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
  • Выдаивается для певца по (его) желанию!
  • Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) сильных мужей!
  • II, 20. К Индре
  • 1 Мы приносим тебе – узнай нас хорошенько, о Индра! -
  • Усиление, как жаждущий награды (вывозит) колесницу,
  • Восхищаясь, следуя мыслью,
  • Стремясь завоевать расположение такого из мужей, как ты.
  • 2 Ты для нас, о Индра, с твоими поддержками –
  • Превосходный хранитель людей, преданных тебе.
  • Ты могучий защитник почитающего (тебя),
  • Когда он приближается с такой мыслью к тебе.
  • 3 Да будет у нас юный Индра достоин призываний,
  • Друг дорогой, хранитель мужей,
  • (Тот,) кто произносящего, кто – истово трудящегося,
  • Варящего и восхваляющего продвинет вперед (своими) поддержками!
  • 4 Того Индру я хочу восхвалить, того – воспеть,
  • У кого раньше усиливались и крепли (благочестивые мужи).
  • Когда его попросят, пусть исполнит он желание
  • Благочестивого теперешнего Аю (иметь) богатство.
  • 5 Этот наслаждавшийся гимнами Ангирасов
  • Индра подтолкнул (их) молитву, ища выхода (для нее).
  • Восхваленный, он отнял солнце у утренних зорь,
  • Он разбил прежние твердыни Ашны.
  • 6 Этот бог, прославленный под именем Индры,
  • Поднялся ради человека, самый удивительный.
  • Он победитель, отсек саму голову
  • У дасы Аршасаны, (Индра) самосущий.
  • 7 Этот Индра, убийца Вритры, взорвал (крепости)
  • Дасов, таящих в (своем) чреве черную (расу), он, проламыватель крепостей.
  • Он породил для человека землю и воды.
  • Всегда он побуждал к произнесению (гимнов) жертвователя.
  • 8 Этому Индре досталась от богов
  • Вся храбрость при завоевании вод.
  • Когда ему вложили в руки дубину грома,
  • Убив дасью, он низверг их железные крепости.
  • 9 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
  • Выдаивается для певца по (его) желанию!
  • Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 21. К Индре
  • 1 Завоевывающему все, завоевывающему добычу, завоевывающему небо,
  • Завоевывающему всегда, завоевывающему мужей, завоевывающему пашню,
  • Завоевывающему коней, завоевывающему коров, завоевывающему воды –
  • Индре, достойному жертв, принеси желанного сому!
  • 2 Превосходящему (всех), проламывателю, покорителю,
  • Не осиленному, (но) осиливающему, распорядителю,
  • Мощному пожирателю, вознице трудноодолимому,
  • Всегда осиливающему Индре провозгласите поклонение!
  • 3 Всегда осиливающий, поглощающий людей, осиливающий людей,
  • Сотрясатель, боец, выросший в свое удовольствие,
  • Собирающий войско, известный среди племен как воинственный арья,
  • Я хочу провозгласить совершенные подвиги (этого) Индры.
  • 4 Тот, кто не уступает – бык – смертельное оружие против восставшего,
  • Глубокий, высокий, наделенный недосягаемым поэтическим даром,
  • Вдохновитель слабого, пронзающий, твердый, широкий -
  • Индра, получающий прекрасные жертвы, породил утренние зори, небо.
  • 5 С помощью жертвы Ушиджи нашли выход,
  • (Они,) пересекающие воды, возбуждающие поэтическую мысль, мудрые.
  • Обращением (и) служением они, жаждущие помощи,
  • Возбуждающие (поэтическую мысль), добились у Индры коров, (и) богатств.
  • 6 О Индра, дай нам самые лучшие богатства,
  • Постижение силы действия, благополучие,
  • Процветание богатств, невредимость (наших) тел,
  • Сладость речи, счастливое протекание дней!
  • II, 22. К Индре
  • 1 На (праздниках) Трикадрука бык с мощным порывом
  • Напился досыта
  • Смешанного с ячменем сомы, выжатого Вишну,
  • Сколько он захотел.
  • Тот его вдохновил на свершение великого дела,
  • (Его) великого, широкого.
  • Он сопровождал его, бог – бога,
  • Истинного Индру – истинный сок.
  • 2 Тут (он,) пылающий, силой одержал верх
  • Над Криви в бою.
  • (Своим) величием он заполнил два мира,
  • Он возрос.
  • Одну (часть сомы) он отправил себе в живот, (другую) оставил.
  • Он сопровождал его, бог – бога,
  • Истинного Индру – истинный сок.
  • 3 Рожденный вместе с (твоей) силой духа, вместе с мощью
  • Возрастал ты (сам),
  • Окрепший вместе с (твоими) подвигами, осиливающий врагов,
  • Покоряющий народы,
  • Дающий награду восхвалителю – желанное добро.
  • Он сопровождал его, бог – бога,
  • Истинного Индру – истинный сок.
  • 4 Это твое мужественное деяние, о плясун Индра, следует провозгласить
  • В самом начале дня как первое свершение –
  • (То,) что силою бога ты пустил течь вперед жизненное дыхание, –
  • Пустил течь воды.
  • Силой он превосходит любого безбожника.
  • Сто умный нашел питательную силу,
  • Он нашел жертвенную усладу.
  • II, 23. К Брихаспати (Брахманаспати)
  • 1 Мы призываем тебя, повелителя толпы,
  • Поэта из поэтов, обладающего высшей славой,
  • Лучшего царя молитв, о Брахманаспати.
  • Прислушиваясь к нам, сядь на сиденье со (своими) поддержками.
  • 2 Сами боги-прозорливцы, о асурский
  • Брихаспати, получали у тебя жертвенную долю.
  • Как могучее солнце (своим) светом – утренние зори,
  • (Так) ты породил все до одной молитвы.
  • 3 Рассеяв перешептывания и мрак,
  • Ты восходишь на сверкающую колесницу (вселенского) закона,
  • О Брихаспати, страшную, подавляющую недругов,
  • Убивающую ракшасов, раскалывающую загоны для коров, находящую небо.
  • 4 Ты ведешь с помощью добрых указаний, ты спасаешь человека,
  • Который тебя почитает, – узость не застигнет его.
  • Испепеляя (врагов), ты уничтожаешь ярость противника молитвы –
  • О Брихаспати, в этом твое великое величие.
  • 5 Ни узость, ни беда откуда бы то ни было,
  • Ни недоброжелательность не овладели им, ни двоедушные (люди).
  • Ведь всех плетущих козни ты гонишь прочь от того,
  • Кого ты защищаешь, как добрый пастух, о Брахманаспати.
  • 6 Ты наш пастух, пролагающий путь, далеко видящий.
  • Мы бодрствуем с (нашими) песнями, чтобы (следовать) твоему обету.
  • О Брихаспати, кто нам готовит западню,
  • Того пусть поразит своя собственная сражающая (его) беда!
  • 7 Или же если кто накинется на нас, безвинных,
  • Враждебный смертный волк –
  • О Брихаспати, сбей его с пути!
  • Сделай нам легким (путь) для этого приглашения богов!
  • 8 Мы призываем тебя как хранителя (наших) тел,
  • О спаситель, как защитника, любящего нас.
  • О Брихаспати, повергни ниц хулителей богов!
  • Пусть не добьются злодеи большей милости, (чем мы)!
  • 9 С помощью тебя, прекрасно подкрепляющего, о Брахманаспати,
  • Да получим мы желанные блага человеческие!
  • Враждебные происки, которые издали, которые изблизи
  • Угрожают нам, – искромсай их, отнимающих имущество!
  • 10 С тобою да приобретем мы высшую силу,
  • О Брихаспати, (с тобою,) наполняющим, награждающим союзником!
  • Да не получит власти над нами злоречивый, желающий навредить!
  • Да продвинемся вперед мы, красноречивые, с (нашими) молитвами!
  • 11 Неуступчивый бык, мчащийся на вызов,
  • Испепелитель врага, победитель в сражениях,
  • Ты настоящий мститель за вину, о Брахманаспати,
  • Подавляющий даже грозного, сильно ощетинившегося.
  • 12 Кто с безбожной мыслью хочет навредить,
  • Хочет убить, считая себя грозным среди правителей, -
  • О Брихаспати, да не попадет в нас его смертельное оружие!
  • Да усмирим мы ярость дерзкого злодея!
  • 13 Тот, кого надо призывать в битвах, кому надо служить поклонением,
  • Кто отправляется за добычей, кто завоевывает награду за наградой,
  • Брихаспати разбил, как колесницы,
  • Все до одного враждебные действия врага, стремящегося навредить.
  • 14 Самым жарким пламенем спали ракшасов,
  • Которые тебя, чье мужество очевидно, подвергли осмеянию!
  • Прояви то (мужество) твое, которое достойно гимна!
  • О Брихаспати, размечи болтунов!
  • 15 О Брихаспати, то, что ценнее, чем у врага,
  • (Что) ярко сверкает среди людей, наделенное силой духа,
  • Что мощно светит, о рожденный (вселенским) законом, -
  • Дай нам это яркое сокровище!
  • 16 Не (выдай) нас ворам, которые, покоясь в следе обмана,
  • Наглые, всегда были жадными до еды:
  • Они подменяют в сердце (своем мысль о) разрушительной силе богов.
  • О Брихаспати, они не знают ничего, кроме напева!
  • 17 Ведь из всех существ породил
  • Тебя Тваштар, из каждого напева, он поэт.
  • Этот Брахманаспати – собиратель долгов, мститель за вину,
  • Сокрушитель зла при поддержании великого (вселенского) закона.
  • 18 Для славы твоей гора разверзлась,
  • Когда, о Ангирас, ты выпустил стадо коров.
  • С Индрой-союзником, ты выпустил течь
  • Поток вод, окутанный мраком, о Брихаспати.
  • 19 О Брахманаспати, управляй ты этим гимном
  • И вдохни жизнь в (наше) потомство!
  • Все то благо, чему благоприятствуют боги.
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 24. К Брахманаспати
  • 1 Помоги этому приношению, о ты, у которого есть власть!
  • Мы хотим служить этой новой могучей песнью.
  • Чтобы наш щедрый (покровитель), твой друг, был прославлен,
  • О Брихаспати, приведи же к цели нашу молитву!
  • 2 Кто силой согнул гнущееся
  • Яростью проломил (крепости) Шамбары,
  • (Этот) Брахманаспати сотряс несотрясаемое,
  • И прошел насквозь богатую добром гору.
  • 3 Вот (была) задача для самого божественного из богов:
  • Ослабло твердое, смягчилось крепкое.
  • Он выгнал коров, молитвой он расколол Валу,
  • Он спрятал мрак, он сделал солнце видимым.
  • 4 К колодцу с каменным устьем, струящему мед,
  • Который Брахманаспати пробуравил (своей) силой,
  • К нему ведь припадали все, кто видит солнце.
  • Обильно черпали они (все) вместе из полноводного источника.
  • 5 Какими бы ни были эти древние существа, они предназначались для существования,
  • (А) для вас месяцы (и) годы были заперты врата,
  • Не нарушая порядка, двигались эти двое каждый в свою (сторону)
  • Благодаря вехам, которые создал (для них) Брахманаспати.
  • 6 (Ангирасы,) которые, приближаясь, достигли этого
  • Самого отдаленного сокровища Пани, сокрытого в тайнике,
  • Эти знатоки, разглядев обманы, снова
  • Отправились туда, откуда они вышли, чтобы проникнуть (в гору).
  • 7 Соблюдая (вселенский) закон поэты, разглядев обманы,
  • Снова (уйдя) оттуда, вступили на великие пути.
  • Они (нашли) в скале огонь, разожжённый (своими же) руками.
  • Он (нам) вовсе не чужд, – ведь они покинули его.
  • 8 Со (своим) быстрым луком с тетивой, (направляемой) вселенским законом,
  • Брахманаспати достигнет того, что он хочет.
  • У этого взирающего на людей (бога) стрелы, которыми он стреляет,
  • Прямо попадает в цель; на вид (кажется,) что они возникли из уха (стрелка).
  • 9 Он – тот, кто сводит, он – тот, кто разводит, как поставленный во главе.
  • Он прекрасно прославлен, он господин молитвы в сражении.
  • Когда он, (воплощенный небесный) глаз, с помощью молитвы приносит награду, выигрыши,
  • То и жаркое солнце пылает в свое удовольствие.
  • 10 Выдающийся, обильный, первый – (дар) щедро дающего.
  • Прекрасно розданные (дары) Брихаспати заслуживают того, чтобы их добивались,
  • Эти приобретения ясновидца, завоевывающего награду,
  • Которого используют оба рода, (все) племена.
  • 11 Ты (тот,) кто, во всем выделяясь в ближайшей жертвенной общине,
  • Великий и радостный, возрос силой –
  • Этот бог далеко распространился по сравнению с (другими) богами:
  • Все эти (миры) объял Брахманаспати.
  • 12 Все истинно только благодаря вам двоим, о щедрые!
  • Даже воды не нарушают вашего завета.
  • О Индра-Брахманаспати, (придите) на наше жертвенное возлияние,
  • Как два запряженных (вместе коня), завоевавших награду - к кормушке!
  • 13 Даже самые быстрые упряжные кони слушаются его.
  • Вдохновенный певец, выступающий в собраниях, (своим) поэтическим даром он приносит награды.
  • Твердый в ненависти, взыскующий долга по (своему) желанию,
  • Этот Брахманаспати – победитель в состязании.
  • 14 Пыл Брахманаспати по его воле нашел себе выход,
  • Когда он собрался совершить великие деяния,
  • Тот (пыл), который выгнал коров и распределил (их) в небе.
  • Мощно, словно великий поток, (стадо) растеклось в разные стороны.
  • 15 О Брахманаспати, да будем мы все дни
  • Колесничими легко управляемого богатства, состоящего из жизненной силы!
  • Переполни ты нас героями среди героев,
  • Когда могущественный благодаря молитве ты придешь на мой зов!
  • 16 О Брахманаспати, управляй ты этим гимном
  • И вдохни жизнь в (наше) потомство!
  • Все то благо, чему благоприятствуют боги.
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасный мужей!
  • II, 25. К Брахманаспати
  • 1 Зажигающий жертвенный костер победит желающих победить.
  • Сотворивший молитву, принесший жертву усилится.
  • Тот намного переживет рожденного от рожденного,
  • Кого Брахманаспати делает (своим) союзником.
  • 2 (Своими) героями он победит героев, желающих победить,
  • Коровами распространит (свое) богатство – (так) он заботится о себе,
  • Дети и внуки возрастают у того,
  • Кого Брахманаспати делает (своим) союзником.
  • 3 Бурный, как стремнина реки, он силой
  • Навязывает (свою) волю угрожающим (ему), словно бык - волам,
  • Словно порыв огня, нельзя удержать того,
  • Кого Брахманаспати делает (своим) союзником.
  • 4 Для него струятся небесные неиссякающие (воды),
  • Он первый с воинами отправляется (на завоевание) коров,
  • С неослабной силой мощно поражает тот,
  • Кого Брахманаспати делает (своим) союзником.
  • 5 Это для него журчат все реки,
  • (Ему) устроено много надежных укрытий,
  • Счастливый, в милости у богов тот,
  • Кого Брахманаспати делает (своим) союзником.
  • II, 26. К Брахманаспати
  • 1 Только тот, кто прямо восхваляет, победит желающих победить,
  • Только тот, преданный богам, одержит верх над тем, кто не предан богам.
  • Только тот, кто хорошо принимает (богов), победит в боях даже трудно одолимого.
  • Только тот, кто приносит жертвы, разделит имущество не приносящего жертв.
  • 2 Приноси жертвы, о герой, принимай благожелательных (богов)!
  • Настрой (свой) дух на покорение врагов!
  • Совершай жертвенное возлияние, чтобы ты был счастливым!
  • Мы хотим выбрать себе поддержку Брахманаспати!
  • 3 Только тот со (своим) родом, со (своим) племенем, со (своей) семьей,
  • С сыновьями, с мужами приносит добычу, богатство,
  • Кто с доверием пытается привлечь (к себе) жертвенным возлиянием
  • Брахманаспати, отца богов.
  • 4 Кто служит ему жертвами из жира,
  • Того Брахманампати ведет вперед.
  • Он спасает его от беды, охраняет от повреждения,
  • Даже из узости удивительный (бог) создает ему широкое пространство.
  • II, 27. К Адитъям
  • 1 Эти песни, плавающие в жире, языком
  • Я приношу в жертву Адитьям, издревле царям.
  • Да услышит нас Митра, Арьяман, Бхага,
  • Рожденный силой Варуна, Дакша, Анша!
  • 2 Этому моему восхвалению пусть радуются сегодня
  • Единодушные Митра, Арьяман, Варуна
  • Сверкающие Адитьи, очищенные, как потоки (сомы),
  • Без кривизны, без упрека, без вреда!
  • 3 Эти Адитьи, широкие, глубокие,
  • Не поддающиеся обману (и) стремящиеся обмануть, с множеством глаз видят кривое и прямое внутри.
  • Все, даже самые дальние (предметы) – вблизи от (этих) царей.
  • 4 Адитьи поддерживают (все) движущееся (и) неподвижное.
  • (Они -) боги, пастухи всего мироздания,
  • С далеко простирающейся мыслью, охраняющие мир асуров,
  • Соблюдающие (вселенский) закон, наказывающие за вину.
  • 5 Хочу познать, о Адитьи, эту вашу поддержку,
  • Которая особенно утешительна в опасности, о Арьяман.
  • Под вашим предводительством, о Митра-Варуна,
  • Я хотел бы объехать трудности, как ямы.
  • 6 Ведь ваш путь легко проходим, о Арьяман (и) Митра,
  • Он без шипов (и) прям, о Варуна.
  • Наставьте же на нем, о Адитьи!
  • Даруйте нам вашу трудно пробиваемую защиту!
  • 7 Адити, у которой сыновья – цари, (и) Арьяман да переправят нас
  • Через враждебные действия легкопроходимыми (путями)!
  • Да будем мы с многими мужами, невредимые,
  • Под высокой защитой Митры (и) Варуны!
  • 8 Они несут три земли и три неба.
  • Внутри у них – три обета при жертвоприношении.
  • (Вселенским) законом велико ваше величие, о Адитьи,
  • Оно (нам) дорого, о Арьяман, Варуна, Митра.
  • 9 Они поддерживают три светлых небесных пространства,
  • (Они,) золотистые, сверкающие, очищенные, как потоки (сомы),
  • Не дремлющие, не смыкающие глаз, не поддающиеся обману,
  • Чья хвала далеко раздается для правого смертного.
  • 10 Ты Варуна – царь для всех,
  • И для тех, кто боги, о Асура, и для тех, кто смертные.
  • Даруй нам увидеть сто осеней!
  • Мы хотим достигнуть хорошо установленных, прежних жизненных сроков!
  • 11 Не различаю я ни справа, ни слева,
  • Ни спереди, ни сзади, о Адитьи.
  • И в неразумии, и в мудрости, о Васу,
  • Пусть достигну я света, исключающего страх, ведомый вами!
  • 12 Кто почитал царей, праведных вождей,
  • И кого они усиливают постоянным процветанием,
  • Тот едет богатым, первым на колеснице,
  • Он прославлен на жертвенных собраниях как раздающий богатство.
  • 13 Светлый, не поддающийся обману, он живет
  • У вод с хорошими пастбищами, достигнув старости, имея прекрасных сыновей.
  • Никогда не убьют ни изблизи, ни издалека
  • Того, кто находится под водительством Адитьев.
  • 14 О Адити, Митра, Варуна, простите,
  • Если мы совершили против вас какой-нибудь грех!
  • О Индра, я хочу достигнуть широкого света, исключающего страх!
  • Да не погубит нас долгий мрак!
  • 15 Для него оба обращенных друг к другу (мира) набухают
  • От дождя с неба. Он зовется счастливым, процветающим.
  • Завоевывая оба места для жилья, идет он на битвы.
  • К нему благосклонны обе стороны!
  • 16 Хитрости, которые у вас для обидчика, о достойные жертв,
  • Силки, о Адитьи, для мошенника, которые (вы) поставили, -
  • Я хотел бы миновать их, как конник на колеснице!
  • Да будем мы невредимы под (вашей) широкой защитой!
  • 17 Не хотел бы я, о Варуна, испытывать недостаток
  • В милом, щедром дарителе, в друге, много дающем!
  • Не хотел бы я лишиться, о царь, легко управляемого богатства!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 28. К Варуне
  • 1 Это (восхваление) поэта, Адитьи, самодержца
  • Пусть превзойдет величием все существующие,
  • (Восхвалевие Варуны,) который как бог очень приятен для почитания!
  • Я прошу доброй славы у Варуны обильного.
  • 2 Да будем мы счастливы в твоем завете,
  • Восхвалив (тебя,) о Варуна, с добрыми намерениями,
  • При приближении богатых коровами утренних зорь
  • Бодрствующие, словно (жертвенные) костры, день за днем!
  • 3 Да будем мы под защитой у тебя, обладающего многими героями,
  • (У бога,) чья хвала далеко раздается, о Варуна-вождь!
  • Вы, сыновья Адити, не поддающиеся обману,
  • Снизойдите до союзничества с нами, о боги!
  • 4 Адитья выпустил их течь, (и) разделил (их):
  • Реки движутся по (вселенскому) закону Варуны.
  • Они не устают, не отдыхают.
  • Быстро, как птицы, летят они по кругу.
  • 5 Ослабь грех на мне, словно пояс!
  • Пусть будет нам удача (в том, чтобы достигнуть) источника твоего закона, о Варуна!
  • Да не порвется нить у меня, ткущего произведение!
  • Да не сломается прежде времени мерка умельца!
  • 6 Прогони же, о Варуна, страх от меня!
  • Прими меня (к себе), о законный вседержитель!
  • Сними с меня узость, как веревку с теленка!
  • Вдалеке от тебя я не могу (быть) ни мгновения!
  • 7 Не (порази) нас твоим смертельным оружием, о Варуна,
  • Которое ранит, когда ты ищешь сотворившего грех, о Асура!
  • Да не отправимся мы в путешествие прочь от солнца!
  • Ослабь же (наши) прегрешения, чтобы мы жили!
  • 8 Поклонение тебе, о Варуна, (мы) прежде (выражали), и теперь,
  • И в будущем мы хотим его выразить, о рожденный силой!
  • Ведь на тебя, как на гору, опираются обеты (человека),
  • (Чтобы быть) неколебимыми, о (бог,) которого трудно обмануть!
  • 9 Уничтожь же долги, сделанные мной!
  • Да не выплачу я (долг,) сделанный другим, о царь!
  • Много ведь еще не зажегшихся зорь:
  • Определи нам жить при них, о Варуна!
  • 10 (Если) какой мой союзник, о царь, или друг
  • Во сне мне сказал страшное, чтобы испугать,
  • Или вор, который преследует нас, или волк, –
  • Ты сохрани нас от этого, о Варуна!
  • 11 Не хотел бы я, о Варуна, испытывать недостаток
  • В милом, щедром дарителе, в друге, много дающем!
  • Не хотел бы я лишиться, о царь, легко управляемого богатства!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 29. Ко Всем-Богам
  • 1 О ревностные Адитьи, поддерживающие обеты,
  • Далеко от меня уберите грех, сложно тайно рожающая (- своего ребенка)!
  • Вас, прислушивающихся, о Варуна, Митра (и другие боги),
  • Я, знаток счастья, зову вас на помощь.
  • 2 Вы, о боги, – забота, вы – сила.
  • Отодвиньте вы далеко (от меня) враждебность!
  • Милосердные, будьте же милостивы,
  • И пожалейте нас сегодня и в будущем!
  • 3 Что же мы сможем сделать с вашей будущей,
  • Что с вашей прежней дружбой, о Васу?
  • Дайте вы нам благополучие, о Митра-Варуна,
  • И Адити, и Индра-Маруты!
  • 4 Ну, боги! Вы-то ведь друзья!
  • (Так) сжальтесь же надо мной, страждущим!
  • Да не будет ваша колесница везти (вас), не спеша на (наш) обряд!
  • Да не устанем мы при таких друзьях, как вы!
  • 5 Я один сотворил много греховного против вас,
  • За что вы меня наказали, как отец – (сына-) игрока.
  • Далеко (пусть будут ваши) петли, далеко – беды, о боги!
  • Не хватайте меня в лице сына, как (хватают) птицу, (взяв птенцов)!
  • 6 Обратитесь сегодня в мою сторону, о достойные жертв!
  • Боясь, да спрячусь я в вашем сердце!
  • Спасите нас, о боги, от волка, чтобы не сожрал!
  • Спасите нас от ямы, чтобы не упасть, о достойные жертв!
  • 7 Не хотел бы я, о Варуна, испытывать недостаток
  • В милом, щедром дарителе, в друге, много дающем!
  • Не хотел бы я лишиться, о царь, легко управляемого богатства!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 30. К Индре и другим богам
  • 1 Ради бога Савитара, создающего (вселенский) закон,
  • Ради Индры – убийцы змея не останавливаются воды.
  • День за днем движется мерцание вод.
  • Как давно (было) их первое излияние?
  • 2 Кто тогда Вритре собирался принести подкрепления,
  • Того родительница выдала знатоку.
  • Пробивая свои пути ему на радость,
  • День за днем движутся к цели шумные (реки).
  • 3 Ведь он стоял прямо в воздухе
  • И метнул во Вритру смертельное оружие,
  • Потому что (тот) поспешил к нему, кутаясь в туман.
  • Владея острым оружием, Индра победил врага.
  • 4 О Брихаспати, встреть огнем, как метательным камнем,
  • Мужей Асуры, по-волчьи бегающих!
  • Как ты раньше храбро убивал,
  • Так убей нашего врага, о Индра!
  • 5 Скинь с высокого неба камень,
  • Которым ты, опьяненный (сомой), спалишь врага!
  • Когда дойдет до завоевания обильного продолжения рода коров,
  • Сделай (так, чтобы нам досталась) половина, о Индра!
  • 6 Ведь вы вырываете силу духа, которую вы подчиняете (себе).
  • Вы – два вдохновителя слабого жертвователя.
  • О Индра-Сома, помогите вы нам:
  • Создайте широкий выход из этого опасного положения!
  • 7 (Это) не должно меня ни утомить, ни изнурить, ни измучить.
  • Мы не должны говорить: не выжимайте сому! (тому),
  • Кто ко мне щедр, кто дает, кто (меня) замечает,
  • Кто ко мне, выжимающему (сому), приходит с коровами!
  • 8 О Сарасвати, помоги ты нам:
  • Сопровождаемая Марутами, отважная, победи врагов!
  • Даже этого заносчивого, показывающего (свою) силу
  • Предводителя шандиков убивает Индра.
  • 9 Кто незаметно или же лицом к лицу
  • Хочет нас убить – пронзи того острым (оружием)!
  • О Брихаспати, оружием победи врагов!
  • Выдай обману желающего навредить, о царь!
  • 10 С нашими храбрыми воинами, о храбрец,
  • Соверши героические деяния, которые ты должен совершить!
  • (Тех) давно (уже) выкурили.
  • Убей (их) и принеси нам (их) добро!
  • 11 К этой вашей толпе Марутов я, ищущий милости, обращаюсь
  • С хвалебной песней, с поклоном, – к божественному роду,
  • Чтобы мы получали богатство, состоящее из здоровых мужей,
  • Заключающееся в потомстве, славное – день за днем!
  • II, 31. Ко Всем-Богам
  • 1 Нашей колеснице помогите, о Митра-Варуна,
  • Сопровождаемые Адитьями, Рудрами, Васу,
  • Когда они вылетают, как птицы из гнезда,
  • Жаждущие славы, полные возбуждения, сидящие на дереве!
  • 2 Так помогите же прежде всего нашей колеснице,
  • О единодушные боги, стремящейся к добыче среди племен,
  • Когда кони, галопом покрывая пространство,
  • Стучат копытами по спине земли!
  • 3 А также этот Индра, правящий всеми народами,
  • С прекрасной силой духа вместе с небесной толпой Марутов
  • Должен находиться со (своими) надежными подкреплениями
  • Рядом с (нашей) колесницей – для великого захвата, для захвата награды!
  • 4 А также этот бог, овладевший вселенной, –
  • Тваштар, единодушный с божественными женами, пусть придаст скорость колеснице,
  • (Как и) Ида, Бхага, Брихаддива, Два Мира,
  • Пушан, Пурамдхи, Ашвины – два мужа (Сурьи)!
  • 5 А также эти две любимые богини, показывающиеся по очереди:
  • Ушас и Ночь – побудительницы движущихся существ.
  • (И) когда я хвалю вас двоих, о Земля (и Небо) новой
  • Речью, (я стараюсь) разостлать тройную силу неподвижного мира.
  • 6 А также мы хотим для вас прославления, как у Ушиджей.
  • Ахи Будхнья, а также Аджа Экапад,
  • Трита, Рибхукшан, Савитар, Апам Напат,
  • Погоняющий коней, нашли удовольствие в (нашей) молитве, в (нашем) труде.
  • 7 Я хочу, (чтобы) эти принесенные в дар (слова затронули) вас, о достойные жертв!
  • Аю вытесали (эти слова) для нового гимна.
  • Кто жаждет славы, кто стремится к награде,
  • Пусть достигнет цели, словно упряжка колесницы!
  • II, 32. К разным богам
  • 1 О Небо и Земля, будьте защитниками
  • Этой моей благочестивой речи, стремящейся покорить!
  • Вы двое, чей век долог, здесь впереди.
  • Вас, прославленных, я, жаждущий благ, мощно привлекаю к себе.
  • 2 Да не обманут нас в (решающий) день тайные уловки Аю!
  • Не отдай нас во власть таким злоключениям!
  • Да не нарушится наша дружба! Знай это наше (желание)
  • (И прими его) с благосклонной мыслью! Об этом мы тебя просим.
  • 3 С умиротворенной мыслью привези (нам) уступчивость -
  • (Эту) дойную, набухшую (от молока), безотказную корову!
  • Как ударами ног и словом (погоняют) быстрого скакуна,
  • (Так) я погоняю тебя все дни, о много призываемый.
  • 4 Раку, легко призываемую, я зову прекрасным восхвалением.
  • Пусть услышит нас любимая! Пусть сама заметит!
  • Пусть шьет она (свою) работу неломающейся иглой!
  • Пусть подарит она драгоценного сына, достойного хвалы!
  • 5 Твои прекрасные милости, о Рака,
  • С помощью которых ты даешь блага почитающему (тебя), -
  • С ними приди ты к нам сегодня благосклонная,
  • Давая процветание тысячам, о любимая!
  • 6 О Синивали с широкой косой,
  • (Ты,) которая сестра богов,
  • Наслаждайся возлитой жертвой,
  • Направь нас, о богиня, к потомству!
  • 7 Синивали, (той,) что прекраснорукая, прекраснопалая,
  • Прекрасно рожающая, много рожающая,
  • Этой госпоже племени
  • Возлейте жертвенное возлияние!
  • 8. (Ту,) что Гунгу, что Синивали,
  • Что Рака, что Сарасвати,
  • Индрани я призвал на помощь,
  • Варунани – на счастье.
  • II, 33. К Рудре
  • 1 Да придет твоя милость, о отец Марутов!
  • Не лиши нас видения солнца!
  • Да пощадит нас герой, когда (речь идет) о коне!
  • Мы хотим возрождаться, о Рудра, через потомство!
  • 2 С помощью данных тобою самых целебных лекарств, о Рудра,
  • Я хочу прожить сто зим!
  • Прочь от нас подальше ненависть, прочь нужду,
  • Прочь болезни разгони во все стороны!
  • 3 Из (всего), что рождено, о Рудра, ты самый блистательный (своим) блеском,
  • Самый сильный из сильных, о ты, с ваджрой в руке.
  • Переправь нас благополучно по ту сторону нужды!
  • Отбей все преследования недуга!
  • 4 Мы не хотим тебя прогневать, о Рудра, ни поклонениями,
  • Ни плохой похвалой, о бык, ни совместным призывом (других богов!)
  • Подыми наших мужей (своими) целебными средствами!
  • Я слышу: (говорят,) что ты самый исцеляющий из целителей.
  • 5 (Если) кто призывает призывами (и) жертвенными возлияниями
  • (Думая:) "Я могу задобрить Рудру похвалами", –
  • Пусть мягкосердечный, легко призываемый, бурый,
  • Прекрасногубый не отдаст нас во власть такому подозрению!
  • 6 Меня (всегда) вдохновлял бык, сопровождаемый Марутами,
  • Своей крепчайшей жизненной силой, (меня,) ищущего защиты.
  • Как сквозь солнечный зной тени я хотел бы достигнуть,
  • Я хотел бы добиться милости Рудры!
  • 7 Где же, о Рудра, эта милостивая
  • Длань твоя, что есть утоляющее целебное средство,
  • Уносящее прочь повреждение, насланное богами?
  • Смилуйся же надо мной, о бык!
  • 8 К бурому, светлому быку
  • Я мощно вздымаю мощную прекрасную хвалу.
  • Я поклоняюсь пламенному поклонениями.
  • Мы воспеваем буйное имя Рудры.
  • 9 С твердыми членами, многообразный, грозный,
  • Бурый украсил себя яркими золотыми украшениями.
  • От владыки этого огромного мира,
  • От Рудры никогда ведь не отдаляется асурская сила!
  • 10 По праву ты носишь стрелы (и) лук,
  • По праву – золотое ожерелье, достойное поклонения, многоцветное.
  • По праву ты уничтожаешь здесь все чудовищное.
  • Ведь нет, о Рудра, (никого) сильнее тебя!
  • 11 Славь знаменитого, сидящего на троне юношу,
  • Страшного, как нападающий зверь, грозного!
  • Прославленный, о Рудра, будь милостив к певцу!
  • Другого, а не нас, пусть повергнут долу твои рати!
  • 12 Как сын перед отцом, славящим (богов),
  • Склонился я перед (тобой), о Рудра, когда ты приближаешься
  • Я воспеваю того, кто дает много, истинного господина.
  • Прославленный, дай ты нам целебные средства!
  • 13 Те ваши светлые целебные средства, о Маруты,
  • Те самые благодатные, о быки, те подкрепляющие,
  • Которые испросил себе Ману, отец наш, –
  • Их я хочу от Рудры, а также счастья и блага!
  • 14 Да минует нас выстрел Рудры!
  • Да обойдет нас великая немилость сильного!
  • Ослабь тугие, (луки) ради (наших) щедрых (покровителей)!
  • О щедрый, помилуй нашу плоть от плоти!
  • 15 (Да будет) так, о бурый, поражающий (воображение) бык,
  • Что ты, о бог, не разгневаешься (и) не убьешь!
  • О Рудра, будь здесь для нас слышащим зов!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 34. К Марутам
  • 1 Маруты, любящие потоки (дождя), обладающие дерзкой силой,
  • Страшные, словно звери, своею мощью, поющие (боги),
  • Сверкающие, словно огни, пьющие выжимки (сомы),
  • Дующие в трубу (?), они открыли коров.
  • 2 Как небо – звездами, носители колец приметны (кольцами).
  • Они ярко сверкали, как капли дождя из грозовой тучи,
  • Когда Рудра породил вас, о Маруты с золотыми пластинками на груди,
  • Бык – в чистом вымени Пришни.
  • 3 Они обливают (своих) коней, как скакунов на состязаниях.
  • Они набирают скорость со (своими) конями, (правящими) с помощью ушей жеребца,
  • О Маруты с золотыми султанами (на шлемах), мощно сотрясающие (мир),
  • Вы отправляетесь на пестрых (антилопах), чтобы наполнить (дождем), о единодушные.
  • 4 Они возросли, чтобы наполнить все эти миры
  • Или чтоб быть в союзе (с нами) навсегда, (эти) быстро дающие.
  • У кого кони – пестрые (антилопы), чьей награды не отнять,
  • Словно соколы, сидят они на дышле (колесницы) на огороженных местах (жертвоприношений).
  • 5 Вместе с воспламененными дойными коровами с переполненным выменем,
  • О вы, со сверкающими копьями, бес пыльными (путями)
  • Отправляйтесь, словно гуси – на пастбища,
  • Для опьянения медом, о Маруты единодушные!
  • 6 На наши молитвы, о Маруты единодушные,
  • На выжимания (сомы) придите, как хвала мужей!
  • Сделайте набухшей, как кобылицу, (нашу молитву, эту) дойную корову – с (тяжелым) выменем!
  • Сделайте, чтобы молитва (оказалась) для певца украшенной наградой!
  • 7 Дайте нам, о Маруты, этого (коня) к колеснице, приносящего награды,
  • Священное слово, достигающее цели, воздействующее день за днем,
  • Жертвенную усладу – восхвалителям в жертвенных общинах, певцу –
  • Вознаграждение (и) мудрость – (эту) невредимую, неодолимую силу!
  • 8. Когда Маруты с золотыми пластинками на груди запрягают
  • Коней в колесницы на благо (почитающих их), (эти боги) с прекрасными дарами,
  • (То) как дойная корова (набухает молоком) для теленка на пастбище, они делают набухшей
  • Для человека, дающего жертву, великую жертвенную усладу.
  • 9 (Тот) лукавый смертный, о Маруты, который поместил нас
  • Среди волков, – защитите нас от вреда, о Васу!
  • Переедьте его раскаленным колесом!
  • Вы (бейте), о Рудры, смертельное оружие у (этого) проклятого! Убейте (его)!
  • 10 Ярко выделяется тот ваш выезд, о Маруты,
  • Когда (Маруты-) друзья доят вымя Пришни,
  • Или, когда вы, о Рудры, не терпящие обмана, (помогли) Трите
  • (Взять на себя) хулу певца, старость старящих.
  • 11 Этих великих Марутов, стремительно движущихся, мы призываем
  • На ваше приношение для быстрого Вишну.
  • (Этих богов) золотистого цвета, выдающихся,
  • Мы с протянутой ложкой, со священными словами молим о милости, достойной прославления.
  • 12 Они, дающие десять коров, первыми увезли жертву:
  • Пусть они подгоняют нас, когда зажигаются зори!
  • Как Ушас раскрывает ночи (своими) алыми (лучами),
  • (Так и Маруты) мощно (своим) чистым блеском (находят) поток коров.
  • 13 Эти Рудры со (своими) свитами, словно с алыми украшениями,
  • Возросли в сидениях закона.
  • Мочась благодаря (своей) природе скакового коня,
  • Они приобрели очень блестящий, очень нарядный цвет.
  • 14 Прося их о великой защите для поддержки, (их славит поэт);
  • Мы воспеваем (их) под это вот поклонение,
  • (Тех,) кого он должен привлечь сюда на помощь, (направляя их) колесо,
  • Как (некогда) Трита пять хотаров – чтобы одержать верх!
  • 15 Благодаря чему вы переправляете слабого через узость,
  • Благодаря чему вы спасаете восхвалителя от хулы –
  • Сюда ее, эту вашу поддержку, о Маруты!
  • Как мычащая корова (- к теленку) пусть придет (ваше) благоволение!
  • II, 35. К Апам Напату
  • 1 Стремясь к награде, я излил (свое) красноречие.
  • Пусть речной (бог) получит удовольствие от моих песен!
  • Апам Напат, погоняющий коней, не украсит ли
  • Он (песен)? Ведь он наслаждается (ими).
  • 2 Это (идущее) из сердца, прекрасно выточенное
  • Произведение мы хотим ему произнести. Разве он этого не знает?
  • Благодаря (своему) асурскому величию Апам Напат
  • Благородный породил все существа.
  • 3 Соединяются одни, приближаются (к морю) другие.
  • Общее вместилище наполняют реки.
  • Этого чистого, ярко сверкающего Апам Напата
  • Окружили чистые воды.
  • 4 Неулыбчивые юные жены – воды, начищая до блеска
  • Этого юношу, движутся вокруг (него).
  • (Своими) чистыми, могучими (языками пламени) он (всегда) светил нам
  • Богатство, (горящий) в водах без дров, (тот,) чей праздничный наряд – жир.
  • 5 Три жены хотят дать ему пищу,
  • Богу – богини, чтобы он не поколебался.
  • Ведь как (вода) устремляется в расселины, метался он в водах.
  • Он сосет молоко этих впервые родивших.
  • 6 Здесь рождение этого коня и на небе.
  • Охрани (наших) покровителей от соприкосновения с обманом, с повреждением?
  • В крепостях из сырой (глины) (его) не настигнут
  • Ни недоброжелательность, ни несправедливости, (этого бога,) незабываемого (даже) вдали.
  • 7 (Тот,) у кого в собственном доме (находится) легко доящаяся корова,
  • Сделал свою природу набухшей: он ест мощную пищу.
  • Этот Апам Напат, набирающийся сил в водах,
  • Ярко светит, чтобы дать добро почитающему (его).
  • 8 Кто в водах ярко, широко сверкает чистым
  • Божественным (светом), благочестивый непреходящий (бог),-
  • (У того) размножаются все другие существа, (как) ветви его
  • И растения со (своими) побегами.
  • 9 Ведь Апам Напат взошел на лоно (вод,)
  • Текущих под уклон, (он,) стоящий прямо, рядящийся в молнию
  • Неся его высшее величие,
  • Его окружают юные (воды) золотого цвета.
  • 10 Он подобен золоту, выглядит, как золото,
  • Этот Апам Напат и цвета золотого,
  • Когда он воссел, выйдя из золотого лона.
  • Дающие золото дают ему пищу.
  • 11 Этот его лик и милое тайное
  • Имя Апам Напата возрастает (у бога,)
  • Которого возжигают здесь сообща юные жены.
  • Жир золотого цвета – его пища.
  • 12 Этого самого близкого друга из многих
  • Мы хотим почтить жертвами, поклонением, возлияниями.
  • Я растираю спину (алтарю), щепками стараюсь вызвать (огонь),
  • Снабжаю (его) питанием, прославляю его вокруг гимнами.
  • 13 Как бык он породил в них зародыша.
  • Как младенец он сосет (их). Они лижут его.
  • Этот Апам Напат не блекнущего цвета
  • Всегда действовал с помощью тела другого.
  • 14 К пребывающему в этом высшем месте,
  • К светящему все дни по (путям,) лишенным пыли, –
  • Неся Напату жир в качестве пищи, воды
  • Юные летают вокруг (него,) сами (одевая себя) одеждами.
  • 15 Я пожаловал, о Агни, хорошее жилище народу,
  • И я пожаловал щедрым (покровителям) прекрасный гимн.
  • Все то благо, чему благоприятствуют боги.
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей.
  • II, 36. К божествам, получающим жертвы в урочное время
  • 1 Погоняемый для тебя, он оделся в (молоко) коров, в воды.
  • Мужи выдоили его камнями, (очистив) через овечьи (цедилки).
  • Пей, о Индра – Свага! – возлитого (и) приготовленного под (возглас) Вашат!
  • Сому из кубка хотара, (ты,) кто имеет (на это) право первым!
  • 2 Связанные с жертвами, с пестрыми антилопами, с копьями,
  • Сверкающие при выезде, любители украшений –
  • Сев на жертвенную солому, о сыновья Бхараты,
  • Пейте сому из кубка потара, о мужи неба!
  • 3 Так придите же к нам, как домой, о легко призываемые,
  • Сядьте на жертвенную солому, веселитесь!
  • И опьяняйся с охотой соком (сомы),
  • О Тваштар, в сопровождении богов (и их) жен!
  • 4 Привези сюда богов, о поэт, принеси (им) жертвы!
  • С готовностью, о хотар, опустись на три лона!
  • Радостно прими предложенную сладость сомы!
  • Пей из кубка агнидха, насыщайся твоей долей!
  • 5 Этот самый (сома) увеличивает мужество твоего тела.
  • От века он вложен в (твои) руки как сила (и) мощь.
  • Для тебя выжатый (сома), о щедрый, для тебя принесен.
  • Испей ты его досыта из кубка брахмана!
  • 6 Наслаждайтесь вы двое жертвой! Обратите внимание на мой зов!
  • Хотар сел вслед за предшествующими словами приглашения.
  • К двум царям направляется поклонение, чтобы (они) повернулись (к нам).
  • Пейте вы двое из кубка прашастара сладость сомы!
  • II, 37. К божествам, получающим жертвы в урочное время
  • 1 Опьяняйся по желанию соком (сомы) из кубка хотара!
  • Адхварью! Он хочет, чтобы налили полно!
  • Поднесите ему его! Он этого хочет, даритель.
  • О Дравинодас, пей сому из кубка хотара в (свое) время!
  • 2 Я зову сейчас того, кого я и раньше звал.
  • Только тот достоин призывов, кто имеет имя "даритель".
  • Сладость сомы предложена (жрецами-) адхварью.
  • О Дравинодас, пей сому из кубка потара в (свое) время!
  • 3 Пусть жиреют упряжные животные, на которых ты ездишь!
  • Будь крепким, не испытывая повреждений, о лесное дерево!
  • Удерживая (его для себя), о дерзкий, превознося, ты,
  • О Дравинодас, пей сому из кубка нештара в (свое) время!
  • 4 Он испил из кубка хотара и опьянился из кубка потара,
  • И насладился из кубка нештара помещенной (туда) жертвенной усладой.
  • Четвертый кубок, неприкосновенный, бессмертный,
  • Пусть выпьет Дравинодас (как кубок?) Дравинодаса!
  • 5 Запрягайте вы двое сегодня быструю колесницу, везущую мужей,
  • Чтоб она ехала к нам! Здесь вы (ее) распрягайте!
  • Ведь вы же кропите жертвоприношения медом – поезжайте
  • И пейте сому, о двое несущих награду!
  • 6 Наслаждайся, о Агни, дровами, наслаждайся возлиянием,
  • Наслаждайся молитвой людской, наслаждайся прекрасным восхвалением!
  • Со всеми (богами) всех богов в (свое) время, о Васу,
  • Желающий – желающих, мощно напои жертвенным возлиянием!
  • II, 38. К Савитару
  • 1 Вот он поднялся, этот бог Савитар, чтобы еще раз
  • Привести (все) в движение, он, занятый такой работой, возница (солнца) –
  • Ведь сейчас он одаряет богов сокровищем
  • И выделил долю на счастье (почитателю,) приглашающему (богов) на жертву.
  • 2 Чтобы все слушалось (его), бог, устремленный ввысь,
  • Простирает руки с широкими ладонями.
  • Даже воды покоряются его обету,
  • Даже этот ветер успокаивается в (своем) круговом странствии.
  • 3 Даже тот, кто едет на быстрых конях, должен сейчас их распрягать,
  • Даже странствующего он остановил в движении,
  • Даже прожорливость (птиц,) пронзающих змей, он подавил.
  • Ночь пришла по завету Савитара.
  • 4 Ткущая снова свернула натянутую (ткань).
  • Посреди работы сложил (свое) дело умелый.
  • Он поднялся, собравшись. Он отделил друг от друга времена жертвоприношений.
  • Не останавливаясь, пришел бог Савитар.
  • 5 По-разному в жилищах (людей) распространяется домашний (огонь),
  • На весь век, мощное пламя Агни.
  • Мать сыну установила лучшую долю
  • По его желанию, возбужденному Савитаром.
  • 6 Возвращается тот, кто отправился на поиски добычи.
  • У всех странствующих возникло стремление (отправиться) домой.
  • Отложив недоделанную работу, каждый вернулся (домой)
  • По завету божественного Савитара.
  • 7 Водной судьбе, установленной тобою, (следуют рыбы) в водах,
  • Дикие звери распространились по сухим землям,
  • Леса (предназначены) для птиц. Никто не нарушает
  • Этих заветов бога Савитара.
  • 8 Варуна (удаляется) в (свое) водное лоно, доступное морским животным,
  • (Он,) без устали вспыхивающий в один миг.
  • (Каждая) птица (спряталась в гнездо), скот вошел в загон.
  • Савитар распределил существа по месту (их) обитания.
  • 9 Чей завет не нарушают ни Индра,
  • Ни Варуна, ни Митра, ни Арьяман, ни Рудра,
  • Ни злые силы – этого бога Савитара
  • Я зову здесь среди поклонов на счастье.
  • 10 Стремясь покорить Бхагу, Дхи, Пурамдхи –
  • Да поможет нам Нарашанса, повелитель божественных жен! –
  • Да будем мы милыми богу Савитару,
  • Чтобы иметь доступ к желанному добру, чтобы стекались богатства!
  • 11 Нам пусть достанется данный тобою вожделенный подарок,
  • Тот с неба, из вод, с земли,
  • Что бывает на благо восхвалителям, другу,
  • Певцу, слова которого разносятся далеко, о Савитар!
  • II, 39. К Ашвинам
  • 1 Словно два давильных камня вы бодрствуете с одной и той же целью,
  • (Собираясь) к приготовившему жертвенную пищу, как два коршуна на (одно) дерево.
  • Словно два брахмана, произносящие гимны во время обряда,
  • Вы должны призываться во многих местах, как два вестника, (ходящие) среди людей.
  • 2 Выезжая рано утром, как два мужа-колесничих,
  • Вы следуете вместе по (своему) желанию, как два козла-близнеца,
  • Красуясь телом, как две наложницы,
  • Вдохновляя людей, как два домохозяина.
  • 3 Как два рога (животного), первыми двигайтесь в нашу сторону
  • Быстро мелькая, словно копыта!
  • Как две (птицы) чакравака на рассвете, о два утренних (бога),
  • Приезжайте в нашу сторону, как два могучих колесничих!
  • 4 Перевезите нас вы двое, как две лодки, как два ярма,
  • Как две ступицы (колеса) – нас, как две поверхности (колеса), как два обода (колеса)!
  • Как два пса, не допускающих повреждения наших тел,
  • Как два панциря, охраните нас от перелома (членов)!
  • 5 Как ветер неослабевающий, как речное течение,
  • Как два глаза с (их) взглядом, приезжайте в нашу сторону!
  • Как две руки, самые деятельные для тела,
  • Как две ноги, приведите нас к благу!
  • 6 Как две губы, предвещающие мед для рта,
  • Как две груди, набухните, чтобы мы жили!
  • Как две ноздри (будьте) защитниками нашего тела,
  • Как уши, хорошо нас услышьте!
  • 7 Как две руки, объединяющие для нас силу,
  • Как земля и небо, сгоните для нас пространства!
  • Эти хвалебные песни, стремящиеся к вам, о Ашвины,
  • Наточите, словно топор на оселке!
  • 8 Эти подкрепления для вас, о Ашвины,
  • Молитву, хвалу – создали потомки Гритсамады.
  • Наслаждайтесь ими, о два мужа, (и) приезжайте!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 40. К Соме и Пушану
  • 1 О Сома-Пушан, породители богатств,
  • Породители неба, породители земли,
  • (Как только) вы родились (и стали) пастухами всего мироздания,
  • Боги сделали (вас) пупом бессмертия.
  • 2 Они радовались, когда эти два бога рождались:
  • "Пусть эти двое скроют безрадостный мрак!"
  • Вместе с обоими, с Сомой (и) Пушаном, Индра
  • Породил вареное (молоко) в сырых коровах.
  • 3 О Сома-Пушан, меряющую пространство
  • Семиколесную колесницу, которой может править не каждый,
  • Поворачивающую в разные стороны, запрягаемую мыслью, -
  • Поторопите ее, имеющую пять поводьев, о два быка!
  • 4 Один устроил себе сиденье высоко на небе,
  • Другой на земле (и) в воздушном пространстве.
  • Оба они (пусть даруют) нам процветание богатства
  • Очень желанное, связанное с обильным скотом! Пусть развяжут они у нас пуповину!
  • 5 Один породил все существа.
  • Другой движется, все озирая.
  • О Сома-Пушан, помогите моей поэтической мысли!
  • Да победим мы во всех сражениях вместе с вами!
  • 6 Пусть Пушан оживит (мою) поэтическую мысль, (он) приводящий все в движение!
  • Пусть Сома, господин богатства, дарует богатство!
  • Да поможет богиня Адити неприступная!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 41. К разным богам
  • 1 О Ваю, те тысячные колесницы,
  • Что (есть) у тебя, – приезжай на них,
  • Правя упряжками, на питье сомы!
  • 2 Правя упряжками, о Ваю, приезжай!
  • Этот прозрачный (сома) поднесен тебе.
  • Ты всегда ездишь в дом выжимающего сому.
  • 3 Испейте сегодня прозрачного,
  • Смешанного с молоком (сомы), о Индра-Ваю,
  • Правя упряжками, приезжайте, о два мужа!
  • 4 Этот сома выжат для вас,
  • О Митра-Варуна, умножающие (вселенский) закон.
  • Только мой зов услышьте здесь!
  • 5 Два царя, не терпящих обмана,
  • Восседают на прочном сидении,
  • Высшем, у которого тысяча столбов.
  • 6 Оба этих вседержителя, получающих как возлияние жир,
  • Два Адитьи, повелителя дара,
  • Следуют за тем, кто придерживается не кривого пути.
  • 7 О двое Насатьев, отправляйтесь же
  • В объезд, дающий коров, дающий конец, о Ашвины,
  • Охраняющий мужей, о Рудры,
  • 8 (Объезд,) которому ни дальний, ни близкий
  • Не сможет повредить, о струящие благо,
  • Ни злоречивый, наглый смертный.
  • 9 Вы двое, о Ашвины, привезите нам
  • Богатство, выглядящее как красное (золото),
  • Создающее простор, о вы, возбуждающие вдохновение!
  • 10 Только Индра, справляющийся
  • С великой опасностью, устраняет (ее) –
  • Ведь он твердый, выделяющийся среди народов.
  • 11 Если Индра нас помилует,
  • Зло не настигнет нас сзади,
  • Счастье будет нам впереди.
  • 12 Пусть Индра со всех сторон
  • Создает (нам) отсутствие страха,
  • Победитель врагов, выделяющийся среди народов!
  • 13 О Все-Боги, придите!
  • Услышьте этот мой зов!
  • Сядьте здесь на жертвенную солому!
  • 14 Для вас этот острый, сладкий
  • Опьяняющий (сома) у потомков Шунахотры.
  • Пейте его, желанного!
  • 15 О толпа Марутов с Индрой во главе,
  • (Вы,) боги, кому Пушан-даритель,
  • Все услышьте мой зов!
  • 16 О самая материнская, самая лучшая река,
  • Самая лучшая богиня Сарасвати!
  • Мы как бы не прославлены –
  • Создай, о мать, нам прославление!
  • 17 В тебе, богине, о Сарасвати,
  • Покоятся все сроки жизни.
  • Опьянись у потомков Шунахотры!
  • Даруй нам потомство, о богиня!
  • 18 Наслаждайся этими молитвами,
  • О Сарасвати, несущая награду,
  • (Теми) поэтическими мыслями, которые потомки Гритсамады,
  • Приятные богам, приносят тебе в жертву, о благочестивая!
  • 19 Оба приносящие удачу жертве пусть пройдут вперед!
  • Это вас двоих мы выбираем
  • И Агни, отвозящего жертву.
  • 20 Пусть сегодня Небо и Земля
  • Вручат богам эту нашу жертву,
  • Стремящуюся к цели, достигающую неба!
  • 21 В вашем лоне, о вы двое, не терпящие обмана,
  • Пусть усядутся боги, достойные жертв,
  • Сегодня здесь для питья сомы!
  • II, 42. К вещей птице
  • 1 Громко крича, оповещая о (своем) происхождении,
  • Она выталкивает голос, как рулевой – лодку.
  • Если ты, о птица, предвещаешь добро,
  • Да не найдет тебя нигде никакой враждебный взгляд!
  • 2 Да не растерзает тебя ни орел, ни гриф!
  • Да не настигнет тебя муж со стрелами – стрелок!
  • Громко крича в сторону, связанную с отцами,
  • Молви здесь, предвещая добро, глаголя счастье!
  • 3 Кричи справа от дома,
  • Предвещая добро, глаголя счастье, о птица!
  • Да не приобретет над нами власти ни вор, ни злоречивец!
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • II, 43. К вещей птице
  • 1 (Словно) певцы, обращенные направо, в нужное время
  • Подымая голос, издают звуки вещие птицы.
  • Обе речи ведет она, словно исполнитель самана:
  • Она владеет и (речью) размером гаятри и (речью) размером триштубх.
  • 2 О вещая птица, ты поешь напев, как удгатар,
  • Ты торжественно произносишь, словно сын брахмана на выжиманиях (сомы).
  • Как ярый бык (ревет), приближаясь к коровам с телятами,
  • (Так) провозгласи нам со всех сторон счастье, о вещая птица,
  • Повсюду провозгласи нам добро, о вещая птица!
  • 3 Провозглашая, счастье ты нам провозгласи, о вещая птица!
  • Сидя молча, направь на нас (свою) благожелательность!
  • Когда, взлетая, ты звучишь, как лютня, –
  • Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
  • Перевод Елизаренкова Т.Я

СОДЕРЖАНИЕ

СловарьА
Термины загружаются...
Свернуть