Ратнэих кальпитам аасанам химаджалэих снаанам ча дивьямбарам
Наанаа ратна вибхушитам мригамадаамоданкитам чанданам
Джаатии чампака бильва патра рачитам пушпам ча дхуупам татхаа
Диипам Дэва Даянидхэ Пашупатэ хрит кальпитам грихьятам || 1 ||
Воображаемый трон с драгоценными камнями. Прохладная вода для омовения, божественные одежды, украшенные различными драгоценными камнями. Сандаловая паста, смешанная с мускусом, для натирания тела. Цветы жасмина и чампака, листья бильвы, а также благовония и горящий светильник. Я представляю это в своём сердце. Прими всё это, о сострадательный Господь, Повелитель душ.
Соуварнэ нава ратна кханда рачитэ паатрэ гхритам пааясам
Бхакшьям паньча видхам пайо дадхи ютам рамбхаа пхалам паанакам
Шаакаанаамаютам джалам ручикарам карпуура кхандоджвалам
Таамбуулам манасаа мая вирачитам бхактья Прабхо свиикуру || 2 ||
Топлёное масло в золотом сосуде, украшенном камнями девяти видов. Пять видов еды из молока и простокваши, бананы, овощи, вкусная подслащённая вода. Зажжённый кусочек камфоры. Бетель (пан). Всё это я с преданностью приготовил для тебя в своём уме. Прими это, Господи!
Чхатрам чаамарайор югам вьяджанакам чаадаршакам нирмалам
Виинаа бхэри мриданга каахалакалаа гиитам ча нритьям татхаа
Сааштангам пранатих стутир бахувидхаа хьетат самастам мая
санкальпэна самарпитам тава Вибхо пууджаам грихаана Прабхо || 3 ||
Зонтик от солнца, опахало из хвостов яков, чистое зеркало. Вина, барабанчики, мриданги. Песни и танцы, поклоны простирания, разнообразные гимны. Всё это я жертвую тебе в мыслях. О Всемогущий, прими моё поклонение тебе.
Аатмаа твам гириджаа матихи сахачараах праанаах шариирам грихам
Пууджаа тэ вишайопабхога рачанаа нидраа самаадхи стхитихи
Саньчаарах падайох прадакшина видхихи стотраани сарваа гиро
яд ят карма кароми тат тад акхилам Шамбхо таваарадханам || 4 ||
Ты — моя душа, Шакти (супруга Шивы, Парвати) — мои мысли. Мои жизненные силы (прана) — твои спутники. Моё тело — твой дом. Я преподношу тебе удовольствия, которые я получаю от чувств (то есть от всего, что слышу, вижу, обоняю, осязаю). Мой сон — это состояние самадхи. Когда бы я ни шёл, я иду вокруг тебя. Что бы я ни говорил — это я пою тебе славу. Что бы я ни делал, всё это поклонение тебе, о Источник счастья!
Карачарана критам ваак кааяджам кармаджам ваа
Шравана наянаджам ваа маанасам ваапараадхам
Вихитамавихитам ваа сарвам этат кшамасва
Kджая джая Карунаабдхэ Шрии Махаадэва Шамбхо || 5 ||
Если я причинил тебе обиду своими руками, ногами, речью, телом или поступками. Если я оскорбил ушами, глазами или умом. Нарочно это случилось, или случайно. Прости мне всё это. Слава, слава тебе, океан милосердия! О Великий Господь, источник счастья!
Перевод с санскрита: Юлия Кравченко
Литературная обработка: Ярослав Венд
Взойди на трон, что так сверкает,
Тебя омою я водой.
Цветок жасмина источает
Такую сладость и покой.
Твои одежды так сияют!
Камения на них играют.
Сандалом я Тебя натру
И бильбы лист преподнесу.
Пусть разгоняя мрак незнания
Горит светильник золотой.
Прими всё это Пастырь мой —
Мою любовь, мои старания.
Всё это в сердце у меня,
Всё это Ты, всё это я.
Сияют камни на сосуде,
А в нём благоухает гхи.
И в позолоченной посуде
Пять видов благостной еды.
На златом подносе фрукты,
А захочешь если вдруг Ты,
Есть ещё душистый мёд,
Что как золото течёт.
Зажжённый камфоры кусочек
Разносит терпкий аромат.
Тебе прислуживать я рад,
Бетеля вот ещё листочек.
В уме всё это подношу,
Прими, Господь, любовь мою!
Вот от зноя опахало,
Зонт от солнца тут.
Песен сложено немало —
О Тебе они поют.
Здесь и зеркало без пятен
И дамару, чей приятен
Изначальный чистый звук,
Гимны для Тебя поют.
Простирания, поклоны,
Тоже только для Тебя,
Гусли, душу веселя,
В танце направляют стопы.
В мыслях это подношу,
Преданность прими мою!
Ты — душа, а Шакти — мысли.
Моё тело есть Твой дом.
И по этой славной жизни
С моей праной Ты вдвоём.
Вокруг Тебя иду, с порога,
Куда бы ни вела дорога.
Самадхи — мой сон.
Тебе мой поклон.
Всё что только я ни сделал,
Всё что только ни скажу -
Славу я Тебе пою.
Поклонюсь душой и телом.
Удовольствия свои
Я Тебе преподношу — прими!
Если я Тебя обидел:
Словом, делом и умом,
Если что-то я не сделал
В поклонении своём,
Если были недостойны,
Если были непристойны
Мои взгляды и слова,
Я прошу простить меня.
Пред Тобою преклоняюсь,
Ты оставь долги мои,
К правде путь мне укажи,
От него не уклонюсь.
Милосердия Господь,
Славу мир Тебе поёт!
Перевод с санскрита: Шив-Рагини

